Юлия Григорьева - Дэланель. Первое задание
— Можно мне поговорить с Дэлой? — спросил он.
— Хорошо, — отозвался Дани, но отошел с неохотой.
— Дэла, моя… Милая Дэла, — Лин провел рукой по моему лицу, и я прикрыла глаза, впитывая нежность его прикосновения. — Я больше не буду тревожить тебя, я слишком опасен для маленькой Дэл. И я откажусь от древней магии, без тебя она мне ни к чему. Я просто не смогу ею теперь управлять.
— Прости меня, Лин, — отозвалась я. — Я виновата перед тобой.
— Пустое, милая, ты подарила мне лучшие минуты в моей жизни, и я буду помнить их. Может когда-нибудь мы встретимся, и это не будет так больно. Будь счастлива со своим златоглазым, — он улыбнулся. — Но если он тебя обидит, позови, в гневе я страшен. — Лин усмехнулся и поцеловал мои пальчики.
— Лин…
— Я у тебя есть, помни, — сказал он и исчез в круге Тьмы.
Я утерла слезы и обернулась к Дайанару. Его глаза цвета меда обволокли м еня теплом и нежностью. Я потянулась к нему, и тут же оказалась под защитой его сильных и надежных рук.
— Я люблю тебя, мое маленькое голубоглазое счастье, — сказал самый любимый голос на свете.
— И я люблю тебя, мой златоглазый волшебник, — улыбнулась я, зарываясь у него на груди.
Дайанар поднял мою голову за подбородок к себе и склонился к губам.
Эпилог
Семейное судилище шло полным ходом. Очищенные, осознавшие свою зависимость от власти ледийца, мои родные отводили глаза, но спус кать с рук мне и моему мужу нашу скоропалительную свадьбу не собирались. Дед, суровый и неподкупный, занимал кресло, напоминавшее больше трон императора, в центре длинного стола. По его правую руку сидел папа, по левую мой старший брат Рангри. Рядом с отцом восседала сконфуженная маман, рядом с Рангри младший брат Бэнси. Средний брат Лорант служил на флоте его императорского величества и потому отсутствовал. Причину сочли уважительной.
Я сидела рядом с Дайанаром, который буквально наслаждался происходящим, подлец желтоглазый. Наша скамья подсудимых стояла напротив длинного узкого стола, за которым восседала моя семейка. Кстати, симпатия братьев, как я и думала, была у Дани в кармане.
— Значит, Дэланель Брайтис, — говорил дед.
— Гринольвис, ваша честь, — внес коррективу Дайанар, подняв руку.
— До вас, лорд Гринольвис, мы еще доберемся, — сурово ответил Маттей Брайтис. — Итак, значит, Дэланель… Дэланель, — решил дед вообще обойтись без фамилии, — вы совершили столь легкомысленный поступок из-за крайней необходимости?
— Из любви, дедушка, — ответила я, потупившись.
— Любовь не повод для стремительного брака? Значит, из необходимости?
— Из необходимости, — поддалась я на уговоры деда.
— Крайней необходимости, — подсказал Дайанар.
— Крайней необходимости, — послушно повторила я.
— Но не были соблюдены традиции рода Брайтис, — обличил нас дед. — Жених не прошел проверку.
— Прошел, дедушка, — не согласилась я. — Я травила его голубой плесенью.
— Ну ты и зверь, — возмутился Рангри.
— Еще она меня чуть не выкинула из окна. — наябедничал Дайанар. Вот мерзавец, надо будет его еще разбудить криком- стража.
— И он остался непреклонен в своем желании жениться на тебе? — вопросил дед об очевидном.
— Как видишь, нет, — я продемонстрировала перстень.
— Смелый лорд, — похвалил Бэнси.
Дед подумал, к чему бы еще придраться, но не нашел и посмотрел на моего мужа.
— Теперь вы, достопочтенный лорд Гринольвис.
— Да, ваша честь, — этот паяц встал и покорно склонил голову.
— Отдаете ли вы себе отчет, что вам досталось сокровище из самого рода Брайтисов? — грозно спросил дед.
— Да, мой лорд.
— Понимаете ли вы, что вы вошли в великую семью?
— Да, мой лорд. — кивнул Дани.
— Такую интригу поломал, — вдруг начал сокрушаться дед. — Я Астгрима столько времени подводил к иде е свадьбы наших детей, все к темному… Ладно, теперь уже ничего не поделаешь, — вздохнул он и махнул рукой. — Живите, дети мои.
Семейство выдохнуло. Дед сегодня работал по крайне укороченной программе. Не было часовой нотации, не было угроз и воззваний к Богам. Мы отделались небольшим допросом и вот этим вот фарсом. Братья быстро подскочили к нам, поздравляя нас. Маман скромно поцеловала меня в щеку, а моего мужа в лоб. Он вручила ей припасенный букет роз, и маман зарделась. Папа не удержался и в красках рассказал ей о том, с каким самозабвением она выполняла приказ ледийца. Это была его месть за нравоучения моей любимой маман. И теперь она усиленно стыдилась и смущалась. Сам отец благословил нас отеческим напутствием, а дед уже сказал свое слово. Расплата за нашу тайную свадьба должна была настигнуть нас завтра. Маман хоть и смущалась, а приглашения соседям на праздничный бал уже были разосланы, еще до судилища. Родителей Дайанара было велено доставить на бал, чтобы все могли перезнакомиться. Он клятвенно обещал выполнить поручение, а я тихо страдала, вспоминая нашу милую свадьбу, где была свобода. Когда нас, наконец, отпустили, мы с Дани отправились к развалинам крепости Вилмарис.
— Ты чем-то расстроена, родная? — спросил меня Дайанар.
— Меня пугает завтрашний день, — призналась я.
— Меня тоже, — усмехнулся он. — А знаешь, куда я сейчас хочу?
— Куда?
— В маленький домик на берегу озера, — он коварно прищурился.
— Я тоже, — вздохнула я, — но кто же нас туда сейчас отпустит?
— А кто же нам сейчас помешает, дорогая супруга? — весело спросил Дайанар.
Я улыбнулась и обняла его. Кто может помешать, когда твой муж маг? Никто. Одно мгновение, и мы стоим на берегу маленького озера. Я поднимаю глаза на моего любимого и тону в жидком золоте его глаз. Завтра мы будем послушными и аристократичными, но это будем завтра. А сегодня мы можем позволить себе просто наслаждаться друг другом. Мое златоглазое счастье прижимает меня к себе, а я думаю только об одном:
— Почему ты столько времени ждал?
— Потому что дурак, — улыбнулся он.
— Зато любимый, — ответила я и потянулась к его губам.
— И счастливый, — сказал Дайанар, сливаясь со мной в поцелуе.