Ирина Шевченко - Осторожно, женское фэнтези. Книга 1
— Это сейчас был сарказм? — уточнил доктор.
— Он самый. Прячу под ним зависть к вашему гению.
— Могли бы не прятать. Мне нравится будить в людях низменные чувства, а зависть как раз из их числа. Впрочем, продолжайте. Вы, кажется, хотели о чем-то спросить?
— Да.
Единорог как по команде отступил от меня, и мы с Грином, ничем и никем не разделяемые, стояли друг напротив друга на расстоянии нескольких ярдов. “Как на дуэли”, - подумалось не к месту: мой вопрос его вряд ли ранит. Как и меня — его ответ, каким бы он ни был.
— Зачем вы мне все рассказали?
— Просто так? — предложил он вариант. — Каждый временами испытывает потребность выговориться, облегчить душу… Нет? Ну, хорошо. Тогда потому, что вы — тоже невольно страдаете от негативных последствий и имеет право знать, чему обязаны… Снова не то? Да вам не угодишь, мисс Аштон. Неужели так сложно поверить в то, что мне самому неприятно, что красивая девушка млеет в моем присутствии вовсе не по той причине, которая польстила бы моему самолюбию? Боится меня, считает чудовищем, вот я и решил оправдаться. Глядите-ка, я — не монстр, а благородный герой!
— Долго вы собираетесь паясничать? — спросила я холодно.
— Планировал еще пару минут. Но если вы против… — Грин посмотрел на меня. В серьезных серых глазах не было и намека на насмешку. — Вы не спросили, что случилось с Евой Кингслей. Значит, вам это и так известно. Впрочем, это ни для кого не секрет. Но немногие знают, как с этим делом связаны вы. Да, вы. То ли счастливица, которой удалось спастись. То ли случайная жертва, которую лишь вскользь зацепило темными чарами. То ли… изначально — магическая аномалия. Зачем я рассказал вам все? По многим причинам. Возможно, даже та чушь, что я сейчас нес, — чушь лишь наполовину. Но главное, я хотел, чтобы вы увидели и поняли, что на кону и зачем вы мне нужны.
— Зачем? — невольно отшагнула я назад.
Грин ухмыльнулся:
— А то вы не знаете? А зачем вы нужны Оливеру Райхону, мышка Бет? Он помогает вам или хочет с вашей помощью найти решение других проблем?
— Одно другому не мешает, — выдала я хмуро.
— Согласен. Как и в нашем случае изучение единорога не помешает всему остальному.
— Чему? — насторожилась я.
Доктор открыл рот… и закрыл. Вздохнул, как вздыхает уставший человек, на долгом пути потерпевший не одно поражение и близкий к тому, чтобы опустить руки. В этот короткий миг мне стало вдруг нестерпимо жаль его.
— Я сам не знаю, Бет, — сказал он, не отводя взгляда. — Но у меня ничего больше нет. Вы и единорог. Если я пойму, чем это может помочь, то… Не смотрите на меня так, я не собираюсь вас препарировать!
— У меня и мыслей таких не было, — соврала я. — Но я же и так согласилась, могли ничего не объяснять.
— А завтра вы бы передумали.
— Я до сих пор могу передумать. Хотя… теперь это будет труднее, — я вспомнила неподвижное лицо Евы Кингслей, хризантемы в вазе, детские рисунки. Да, намного труднее. — И все равно не понимаю, чем могу помочь. Если состояние миссис Кингслей связано с исчезновениями, не разумнее ли направить усилия на решение этой загадки?
— Возможно. Но я — целитель. Не специалист по темной магии, не полицейский сыщик. Я делаю то, что в моих силах. Если в ходе своих исследований выясню что-то, что может быть полезно милорду Райхону или инспектору Крейгу, сообщу им. Каждый должен заниматься своим делом.
А мое дело, значит, — быть подопытной мышью?
Хотя при милорде Райхоне я занимаю практически ту же должность. Грин всего лишь называет вещи своими именами. И если он непричастен к изменению реальности, его мотивы вполне понятны, и честность не вызывает подозрений. Если непричастен. Господин доктор — идеальный подозреваемый. Умен, амбициозен, много знает о драконах. Мог под видом анализов собрать кровь… Даже не так — ему добровольно отдавали кровь. Что, если этого достаточно? Не добровольное участие в ритуале, а добровольно предоставленная кровь?
Но что тогда он изменил в своей судьбе? Что получил? Уникальный целительский талант? Купил возможность спасать жизни ценой нескольких других жизней? Наверное, он мог бы пойти на такую сделку, если бы счел, что людьми, исчезнувшими впоследствии, допустимо пожертвовать. Чарли Лост — неудачник. Герман, напротив, — везучий лоботряс. Виктор — некромант без будущего или, если вспомнить, что Грин был его врачом и знал точный диагноз, возможно, и так был обречен на смерть. Мартин — расчетливый подлец, таких не жалко. Камилла? Я вспомнила дарственную надпись на книге. Бывшая любовница, бросившая его ради более интересного мужчины? Нет, другое. Личная месть в придуманную мною схему не вписывалась. Да и сама схема вышла не очень. Такие как Грин способны на все что угодно, но только ради больших, если не сказать, великих целей. А он не похоже, что многого добился. Тратит жизненные силы на спасение пациентов, спит в кабинете за столом, бьет чашки и орет на ассистенток…
— Так что скажете, Бет? — оторвал меня от размышлений доктор.
— Как вы поняли, что кровь у меня на рукаве не моя? — спросила я, как могло казаться со стороны, невпопад. Но ответ на этот вопрос тоже мог быть частью мозаики. Целитель способен опознать пятно крови на взгляд. Но без тестов определить, кому эта кровь принадлежит, насколько я знаю, невозможно. Что если Грин “заказал” себе некие сверхспособности?
— А, это просто, — отмахнулся он. — Вы пришли, расстроенная чем-то, я заметил свежую кровь на платье и решил, что вы поранились и нуждаетесь в помощи. Но беглое сканирование не показало никаких повреждений на вашем теле. Носовое и гортанное кровотечение я исключил по состоянию слизистых, а менструальный цикл не в той фазе…
— Спасибо, доктор, — пришлось его остановить. — Я поняла ход ваших мыслей.
Никаких суперспособностей. Стандартный целительский набор и логическое мышление. Грина не в чем обвинить, кроме как в нецелесообразной растрате собственных сил на экспресс-осмотр заглянувших в его кабинет девиц. Но любопытство — не порок, а подобные траты ему не в новинку.
— Вот так я и понял, что кровь не ваша, — продолжал, будто не услышав меня, Грин. — А это интересно. Приходит девушка, расстроенная, взволнованная, платье в крови. Я подумал, что вы, наверное, кого-то убили.
— Что?!
По его лицу непонятно было, шутит он или говорит серьезно. Казалось, что серьезно. А это, знаете ли…
Хотя в сравнении с тем, в чем я сама его подозреваю, одно убийство — это мелочи.
— Вот я и решил, что нужно отвести вас к единорогу. Эти существа чутко реагируют на преступные деяния и даже на помыслы. Но он к вам подошел. Стало быть, вы оправданы, мисс Аштон.