Любовь сквозь речные воды - Олеся Нилова
Все пошло совсем не так, как она планировала. Желая причинить боль сестре, она лишь разбила сердце самой себе. И ничего уже не исправить. Как это произошло? Память постепенно восстанавливалась. Сия горько рассмеялась. Видимо сестра догадалась о том, что Сия что-то задумала, и ее верная служанка как-то подменила бокалы. Лана снова вышла победительницей. И даже тот факт, что Тай овладел Сией, не принес ей облегчения. Она понимала, что теперь юноша еще сильнее возненавидит ее. Ведь любил он ее сестру, и наверняка после сегодняшнего чувствует себя грязным, раз прикасался к Сие.
Она медленно, пошатываясь, поднялась и натянула одежду. Крошечное алое пятнышко на обивке кушетки было единственным доказательством только что произошедшего. Девушка вышла из комнаты. Ночью Тай не пришел ночевать.
Наутро Сия проснулась без сил. Она бы с радостью не пошла на свадьбу сестры, но это было неприемлемо. Все-таки дочь семьи Фэй выходит за принца.
Сама природа благоволила молодым. Выглянуло по-весеннему теплое солнце, было слышно пение птиц. Сия облачилась в ярко-желтое платье и мантию. Служанки уложили ее волосы, собрав часть их на затылке и оставив длинные пряди спускаться по спине и плечам. Девушка неподвижно сидела, позволяя наносить макияж. Служанки переглядывались между собой: молодая госпожа была сама на себя не похожа. Ее обычно яркие и дерзкие глаза будто потухли. Она смотрела в одну точку и за все время сборов не промолвила ни слова.
«Тай должен прийти — его наряд здесь, в комнате», — подумала девушка. В эту же секунду в дверь постучали. Глаза Сии распахнулись и с надеждой обратились к двери. Но это оказалась всего лишь служанка, пришедшая за вещами господина Тая. Он собирался одеваться в кабинете.
«Должно быть, там он и ночевал», — опустила голову Сия.
Она вышла во двор. Было похоже, что весна решила окончательно вступить в свои права. Сия подняла голову и обратила взгляд на ясное небо. Служанки удивленно обернулись, услышав со стороны хозяйки истеричный смешок. Сия скривила губы и смеялась, глядя на небо. В день ее свадьбы шел снег, все вокруг будто заледенело. Неудивительно: природа отнеслась к ней так же, как относился к ней ее муж. Холодно и безразлично. Лана же, похоже, достойна благословения небес. В день ее свадьбы светит солнце.
Сия опустила голову. Служанки робко взглянули на госпожу. На лице ее появилось холодное, в чем-то даже жестокое выражение. Она решительным шагом направилась к выходу из поместья, где ждали повозки.
Свадьбу принца Чонлея и Ланы играли в одном из дворцовых павильонов. Гостей было не так много, как ожидала Сия. Бабушка обмолвилась, что, если бы Чонлей был наследным принцем, им было бы не отвертеться от грандиозного мероприятия, а так на церемонии присутствовали только самые близкие люди и представители уважаемой элиты, что было необходимо по дворцовому этикету.
Сия стояла с каменным лицом, не глядя по сторонам. Мужа она увидела сразу, как вошла. Он прибыл с генералом в другой повозке и тут же занял место поодаль от гостей, у стены. Мельком взглянув на него, Сия отвернулась и всю церемонию смотрела прямо, сжав губы.
Если бы она все же взглянула в сторону мужа, то обратила бы внимание, что Тай был, с одной стороны, напряжен, а с другой ехидно улыбался, поглядывая на молодых. Иногда его взгляд падал на открытое окно павильона.
Молодым осталось произнести последние клятвы и скрепить их поцелуем. Сия поймала взгляд сестры. Та широко улыбалась. Девушка еле сдержалась, чтобы не подойти и не отвесить ей пощечину. Но вместо этого спокойно улыбнулась в ответ.
За спиной раздался какой-то шум. Сия обернулась. Залетевший в окно ворон с карканьем пронесся по павильону, облетев его по кругу, и исчез в окне. На мгновение наступила тишина. Но внезапно воздух разрезал шум вороньих крыльев. Стая птиц влетела в павильон, который тут же наполнился криками людей. Сия инстинктивно пригнулась. Рядом завизжала Лана.
— Сия, бери бабушку и бегите к воротам! — генерал Фэй выхватил меч и начал рубить птиц в воздухе. Сия с госпожой Лань на четвереньках поползли к выходу, но там было слишком многолюдно. Люди толпились и пытались вырваться на свободу. Вороны клевали их лица, били крыльями. Кто-то наступил на руку бабушки, та вскрикнула от боли. Сия дернула ее на себя и затащила старушку под банкетный стол.
— Бабушка, тут безопасней. Не выходи, я смогу тебя защитить. — Девушка нежно коснулась щеки старушки.
Поднявшись на ноги, Сия отвязала от пояса мешочек, в котором носила нарисованные амулеты. Она пыталась вспомнить, какие у нее есть сейчас с собой. Замешкавшись, она не заметила летящую прямо на нее птицу. Вскинув голову, она увидела нацеленный себе в лицо вороний клюв. На амулеты не было времени. Справа от нее на столе стоял тяжелый подсвечник. Она, не раздумывая, схватила его и с размаху ударила птицу. Та свалилась на пол, дергаясь в конвульсиях.
Девушка сдула прядь волос, упавшую на глаза, и подняла голову. С другого конца павильона на нее внимательно смотрели холодные глаза пленного принца. Очередная летящая птица отвлекла девушку. Избавившись от нее с помощью подсвечника, она вновь взглянула в сторону мужа, но того уже не было.
Со временем павильон опустел. Птицы разлетелись. Короля, обоих принцев и Лану в самом начале бедствия, судя по всему, увели в безопасное место. Сия услышала, что принц Мао пострадал: вороны нанесли много ран на его лицо. Девушка помогла бабушке вылезти из-под стола. Они осторожно выглянули наружу. Небо было чистым, птиц не было. К ним спешил генерал. Сия передала ему старушку.
— Идем домой, там со всем разберемся. — Генерал выглядел усталым.
— Я должна найти мужа, папа.
Сия обошла павильон кругом. Тая нигде не было. Твердая уверенность в том, что он причастен к нападению птиц, поселилась в сердце девушки. Слухи о том, что он умеет говорить с птицами, уже не казались такими уж бессмысленными. Но она найдет его и даст ему объясниться. Она должна увидеть его глаза. Те самые, пронзительные черные глаза, что смотрели на нее в павильоне сквозь стаю летящих