Маленькая хозяйка большой кухни-3 - Ната Лакомка
Королева сразу разгадала моё намерение и чуть нахмурилась, а потом жестом приказала фрейлинам отойти к двери.
Сломав печать, её величество прочитала письмо, аккуратно сложила его обратно в конверт и бросила в камин. Бумага вспыхнула сразу же, и печать мгновенно оплавилась, стекая красными, как кровь каплями.
- Оставьте нас с мисс Браунс наедине, - велела королева ровным голосом и кротко улыбнулась.
Фрейлины и служанки почти бегом покинули комнату, дверь закрылась, и улыбка тут же исчезла с королевского лица.
- Что это значит? – спросила её величество, вскакивая из кресла. – Почему Морвиль не может выполнять свои обязанности? Что произошло?!
- Его светлость потерял зрение, - произнесла я, делая ещё один книксен. – Врач сказал, это – колдовство.
- Ослеп? Маршал ослеп? Вы в своём уме? Вы что такое говорите?!. – королева Гизелла смотрела на меня, словно я вместо шоколада принесла болотной воды с пиявками и честно в этом призналась.
- К сожалению, это горькая правда, ваше величество…
- Ослеп! – королева раздраженно махнула на меня рукой – точно так же, как до этого на своих фрейлин и заходила по комнате, переплетая и расплетая пальцы. – Боже, как невовремя! Как некстати!
Будто слепота когда-то может быть кстати.
Но я ничего не сказала, пережидая, чтобы дать королеве прийти в себя.
- Как это произошло? – королева резко остановилась и повернулась ко мне, так что юбки закружились.
- Недуг дал о себе знать неожиданно, ваше величество. Сегодня утром его светлость проснулся и обнаружил, что ничего не видит. Это колдовство, ваше величество, и сейчас его светлость нуждается в помощи и особом уходе, - я набрала в лёгкие воздуха и твёрдо сказала: - Прошу освободить меня от обязанностей инспектрисы, чтобы я могла полностью посвятить себя заботой о милорде де Морвиле, и прошу вас отменить дуэль между его светлостью и виконтом.
- Отменить дуэль! – воскликнула королева и всплеснула руками. – Как вы себе это представляете?!
- Это происки виконта Дрюммра, я уверена, а ваше величество может всё…
- Всё, да не всё! – огрызнулась она, перебив меня, опять прошла по комнате туда-сюда, опять остановилась, переплетя пальцы. – Если бы я могла, - произнесла она с досадой. – Но в дела чести даже король не вмешивается, а мы с Аларией всего лишь женщины. Маршал, упрямец… - процедила она сквозь зубы, словно позабыв, что я рядом, - мог бы просто жениться на этой Кармайкл! А теперь… - королева пристально и пронзительно взглянула на меня: – Это ведь из-за вас он отказался жениться на Виннифред Кармайкл?
- Не могу знать, ваше величество, - ответила я, скромно потупившись и на всякий случай ещё раз поклонившись.
- Надеюсь, вы лжёте своей королеве из скромности, – холодно сказала королева Гизелла. – Разумеется, из-за вас. Имейте в виду, Фанни Браунс, вашей вины в случившемся столько же, сколько и маршала. Я сразу была недовольна вашей связью…
Кровь бросилась мне в лицо – не столько от обвинений в безнравственности, сколько от несправедливости. Виновен в случившемся был только тот, кто подло нанёс удар, лишив Ричард возможности защищаться.
- Ваше величество… - начала я, но королева прервала меня, топнув в сердцах.
- …а теперь под угрозой безопасность в королевстве! – она повысила голос, но тут же заговорила тише: - Я пришлю де Морвилю моего врача.
- Ваше величество очень добры, - поблагодарила я её совершенно искренне.
Кто знает – вдруг Гаррет ошибся? И дело не в колдовстве, и от внезапной слепоты есть лекарство…
- Но предупреждаю, - теперь голос королевы звенел стальным колокольчиком. - Никто не должен узнать, что герцог болен. Вам ясно, Фанни? Мы только-только подавили мятеж в провинции. Если узнают, что наш храбрый главнокомандующий ослеп, мятежи могут повториться. А второго де Морвиля у меня нет.
- Я никому ничего не скажу, ваше величество, - заверила я её.
- Надеюсь на это, - проворчала она, напряжённо морща лоб.
- Прошу освободить меня от должности, - напомнила я ей. – Милорду де Морвилю нужны уход и забота. Проявите милосердии и позвольте мне ухаживать за ним.
- Конечно, ему сейчас <em>очень</em> нужна забота, - сердито и горько сказала королева Гизелла, подумала и добавила: - Но от обязанностей инспектрисы освободить вас не могу. Алария вами очень довольна, мне тоже нравится, как вы ведете дела.
- Прошу простить, но боюсь не смогу…
- А вы не бойтесь, - перебила она меня. – Заботьтесь о герцоге, но и о своих королевах с королем не забывайте. Вы вполне можете составлять меню и приносить мне вечерний шоколад. Как раз будете рассказывать, как дела у Морвиля. Боже, если он не поправится за неделю… Идите! – она раздражённо махнула на меня рукой.
- Благодарю, ваше величество, - я поклонилась в очередной раз и вылетела из королевской комнаты стрелой.
Только оказавшись в коридоре, слушая, как фрейлины торопливо протискиваются в комнату королевы, мешая друг другу, я поняла, что так и не сказала правительнице правды о своём настоящем имени.
Почему?
Я ведь собиралась…
Конечно, я хотела признаться королеве Аларии, но ее величесво королева Гизелла тоже имела право знать. И она хорошо отнеслась к Фанни, так что могла хорошо отнестись и к Сесилии… А может быть и нет.
Теперь я была в такой же ситуации, как и в Эпплби.
Боялась признаться герцогу, а он и без того всё знал. Возможно, и королевам всё уже известно. Но пока я молчу, молчат и они – по каким причинам, уже не важно. Если я открою свою личность, всё изменится. И кто знает, в какую сторону. Если Фанни Браунс позволили находиться рядом с герцогом де Морвилем, то позволят ли это Сесилии Лайон?
Нас с Ричардом могут тут же обвенчать, чтобы избежать скандала, а могут… разлучить навсегда.
Поэтому пока я молчу, я нахожусь рядом с ним. Стоит мне заговорить, и кто знает, как всё обернётся. А сейчас я нужна Ричарду. Даже королева не отменила дуэль. Даже она не встала на его сторону. Хотя он столько сделал для неё и короны…
Натянув поглубже чепец, я твёрдым шагом направилась в кухню, ожидая неприятнее объяснение с главным поваром. Но разговор с мастером Максимилианом прошёл не в пример приятнее, чем с