Kniga-Online.club
» » » » Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Читать бесплатно Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Я не гонюсь за удобствами, ваше величество, - спокойно ответила я, ощущая, как сердце зачастило в груди.

Что ни говори, а король Аргент привлекательный мужчина, но это все не для меня. Одноразовые связи мне не по душе, а с длительными отношениями я завязала. Да и не получится никаких длительных отношений с королем. Лучше всего просто не портить рабочую атмосферу неуместностями.

- Ну, как пожелаешь! – без тени сожаления улыбнулся он и убрал руку. – Держи спину ровно и не опускай голову, - уже обычным голосом напомнил он и направился к своему коню.

Как я и думала, для него это было не всерьез. Его величество просто пожелал воспользоваться обстоятельствами. Действительно, удобно, когда фиктивная любовница не только охраняет твою жизнь, но и вполне реально ублажает в постели. Получив отказ, король просто направит свои паруса к другим берегам.

____________________________________________

* Акр – земельная мера, равная 4047 кв.м.

Триста тысяч акров это 1217 кв.км. Примерно такую же площадь «Большой топи» пытались осушить в Англии в XVII века при Якове I. То есть тут мы не слишком отходим от реальности. Правда, у англичан успехи были скромнее, чем у короля Аргента, но ведь у них просто чародеев не было.

** Хэнд – английская единица измерения длины. Соответствует примерно десяти сантиметрам.

Глава 6.

Весь оставшийся день прошел в бесконечных встречах и хлопотах. Судебное заседание, на котором мы с его величеством должны были присутствовать, перенесли на другой день по просьбе адвоката обвиняемого, так что его королевское величество нашел себе массу других не менее важных дел. Вечером он выставил меня из кабинета, сказав, что у него важное совещание с премьер-министром и мое присутствие не обязательно.

- Ваше величество, возможно, разумнее будет, если я останусь с вами? – запротестовала я. - Мы ведь не знаем, откуда именно исходит угроза.

- Только не говори, что подозреваешь моего первого министра. Дигвальд и так трудится за троих, если я покину этот мир, у него только прибавится обязанностей, так что едва ли это он покушается на мою жизнь.

С этими словами мой работодатель повелительно взмахнул рукой, словно отпуская назойливую прислугу. Я лишь легонько пожала плечами и покинула королевские апартаменты.

В конце концов, покои его величества охраняются стражей, премьер-министр тоже не дурак, а меня отпустил сам король. Кто платит, тот и музыку заказывает.

Больше всего на свете мне хотелось вернуться в спальню, опустить тяжелые оранжевые портьеры и рухнуть в удивительно мягкую постель цвета запекшейся крови. Я уже практически чувствовала, как скользит гладкое прохладное постельное белье по моей обнаженной коже. Если закрыть глаза и не обращать внимания на сумасшедшие цвета, явно выбранные душевнобольным, кровать королевской фаворитки это истинное сокровище. Такая роскошь мне и не снилась прежде. Вернусь домой и непременно закажу себе такое же постельное белье! И хорошие подушки! Надо хотя бы иногда баловать себя, Ева Вейер. Раз уж я лишена, хоть и по собственному выбору, других радостей спальни, буду возмещать их комфортом.

А еще прекраснее, чем понежиться в постели, было бы сейчас нырнуть в ванну исполинских размеров и хорошенько расслабиться в горячей воде. Все моё тело ныло и болело после нескольких бесконечных часов, проведенных в седле, и ванна, безусловно, послужила бы достойной наградой за все перенесенные сегодня пытки, но…

Несколько часов свободы это прекрасная возможность изучить хорошенько дворец и присмотреться к его обитателям. Едва ли я смогу вычислить злоумышленника, я, в конце концов, не сыщица, а чародейка. Детективных талантов мне природа не отмерила, но изучить слабые места дворца я просто обязана. Нужно вычленить самые легкие способы навредить королю и устранить их.

Итак, если бы я хотела кого-то убить, с чего бы я начала? Разумеется, с кухни. Говорят, яд – оружие труса. Так считают только глупцы. Яд это восхитительно удобная возможность уничтожить человека и избежать при этом подозрений. Похоже, неизвестный недоброжелатель придерживается такого же мнения, ведь Аргента пытались отравить дважды.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Ректор Левергард говорил, что первая попытка шла из кухни – отравлен оказался любимый мясной пирог его величества. К счастью его величества, фокстерьер маркизы де Форж, с которой король в тот день обедал, отличался невиданным аппетитом и крайне дурным нравом. Собака успела полакомиться пирогом раньше короля, за что и поплатилась жизнью.

Второй заход был предпринят три дня спустя: яд оказался в королевском мыле. На беду несостоявшихся убийц, его величество отличался крайне тонким обонянием, он в прямом смысле почуял неладное. Ощутив какие-то новые нотки в привычном оливковом мыле, Аргент опробовал его сначала на тонком батистовом платке. Платок прожгло насквозь.

Итак, что у нас есть. Первая попытка, скорее всего, шла откуда-то из кухни. Впрочем, недоказуемо. Пирог мог отравить любой лакей или служанка между кухней и столовой. Выходит, что по этому преступлению подозреваемые почти все: повара и кухарки, судомойки и лакеи, горничные и чернорабочие. Да даже садовник мог улучить момент и, проскользнув на кухню, добавить немного яда в королевский пирог.

Что до мыла, то и здесь не легче. Личный слуга его величества, горничные и любой человек во дворце, который знал, где находится кладовая с мылом.

Однако начать с чего-то надо, так пусть это будет кухня. Я должна увидеть, что собой представляет дворцовая кухня, и у кого на самом деле была возможность добавить неучтенный ингредиент в блюдо для его величества.

Прежде всего, надо переодеться. Нет смысла идти в кухни, разряженной как попугай. Среди моих вещей есть пара простых и удобных платьев, которые с трудом удалось выбить у Алистера.

- Ева, королевская дама сердца это, прежде всего, статус. Ты не можешь одеваться как простолюдинка, иначе люди начнут недоумевать, что вообще нашел в тебе король.

- Они в любом случае будут недоумевать, - отмахнулась я. – А так я хотя бы смогу сама осуществлять вылазки. Ни одно из моих новых платьев невозможно надеть без помощи магии или служанки.

- Ладно, - скривился ректор. – Несколько повседневных нарядов можно и взять. Но учти, ни одного оттенка серого среди них не будет!

Вернувшись в свои апартаменты, я вызвала камеристку. Не прошло и двух минут, как хрупкая девичья фигурка проскользнула в комнату.

- Донна Верне, - склонилась в книксене Лилибет.

- Помоги мне, пожалуйста, раздеться, - попросила я.

- Да, донна.

Девушка споро расстегивала крючки и развязывала ленты, снуя вокруг меня, как маленькая серенькая птичка. Её быстрые деликатные пальцы мелькали то тут, то там, снимая с меня слой за слоем. Она была умелым поваром, а я лишь луковицей, стремительно теряющей шелуху под ее руками.

- Ты давно работаешь во дворце, Лилибет? – извернув шею, я наблюдала, как она ловко расправляется с крючками у меня на спине.

- Четыре года, донна, - тихим мелодичным голосом ответила служанка.

- Ты родом отсюда, из Мэрфленда?

- Да, донна. Моя семья живет здесь уже много лет. Мой отец сапожник.

- Отчего же ты не работаешь у него в мастерской? – полюбопытствовала я. Сапожники обычно не так уж плохо зарабатывают. Обувь нужна всем, и бедным, и богатым. Дети мастеров, сапожников, пекарей, ювелиров, портных, обычно продолжают дело отцов и матерей.

- У моего отца пятеро детей, донна Верне. Столько помощников ему не нужно.

Длинное шелковое платье мягкого персикового оттенка с тихим шелестом сползало с плеч.

- Понятно, - протянула я. Башмачное дело скорее всего унаследует старший. Если клиентов много, то еще один или двое детей могут работать подмастерьями у отца, но остальные.. Остальные вынуждены искать свой путь в жизни.

- Что донна Верне желает надеть? – расправляя складки платья, спросила камеристка. – Возможно муслиновое платье с цветами? Светлое платье будет создавать контраст с вашими черными волосами, а зеленые цветы придают наряду свежесть и живость*.

Перейти на страницу:

Блум Хельга читать все книги автора по порядку

Блум Хельга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Притворная дама его величества (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Притворная дама его величества (СИ), автор: Блум Хельга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*