Подкидыш - Маргарита Зирен
А может мне тебя прибить?»
Мелиса
– Твои слёзы, дорогой, из страны вернули предков,
Зов услышала я твой.
Калан
–Всего лишь то была разведка. Но больше детка, не ходи,
Тебе запретны те пути. Зачем же в пропасть делать шаг?
Мелиса
–А был ли выбор у меня? Тебе ль не знать вещей простых?
И что разлука смертный враг, и что погибель от огня.
Ну нету разниц никаких.
Вот так, обнявшись, и сидели,
И для влюблённых мир исчез с его и счастьем,
И бедою. И как прощаться не хотели, но проявил к ним интерес
Народ, отставку дав покою. И снова долг их разлучал. Калан шутливо Поворчал и отпустил девицу в море. Сам же прибыл на совет, где
Тянули в шумном споре жизнь из тьмы на белый свет. И по
Душе их был запал неугомонный, трудовой. Народ
С разрухой рвался в бой, и принц
Им помощь обещал.
XXI
Но пора мне вспомнить Лея.
А он ходил и размышлял, к друзьям
Претензии имея: «В какой уж раз я зов послал?
А значит в море её нет. Нашла ли брата верный страж? Иль
Выйти мне, найти ответ? Но нет, не дремлет здесь и Хаш. Бросать мне Лодочку нельзя в лихой империи царя. Для вора лакомым куском была она От сотворенья. Но зачем глупцу она? Ну заберёт. И что потом? Ведь не Плывёт от повеленья, к ней голова ещё нужна. Но ждать я больше
Не могу! Да ответьте же скорей, эй вы там, на берегу!
Истревожился уж Лей. Но слышу вопли я
Мелисы… О, как для счастья
Надо мало!»
Мелиса
–Уже все спущены кулисы,
Коль драма сыграна её. В небытие ушла
Гаала, и склеп теперь её жильё. Поздравь с великою
Победой! Калан свободу вновь обрёл. И люд в слезах от встречи
Этой увидев солнца ореол. А я уже перед мишенью. Перед твоей стою Спиной! Неужто рад ты был бы мщенью? О, как стремится наш герой
Добычей сделаться врагов! Ну не боится он ни сколько стальных, Отточенных клинков! Тебе совсем не жаль меня? Так знай!
И мне не будет горько, коль станешь вкусною едою!
Просто, деву обвиня, разлучит царь с головою.
И виновато Лей ответил: «Да, врага б я не заметил.
Раз во власти размышлений много страхов перенёс.»
Мелиса
–Хоть и полон сожалений,
Не сгибаем, как утёс! Быть предельно
Осторожным. Сколько раз тебя просила? Но упрямцу
Делом сложным исполненье просьбы было. Свою глупость
Показать, значит, есть в тебе потребность, не взирая, что потом.
Можешь кару выбирать! Вижу, я в ремне полезность,
Иль по темечку китом.
Лей
– Я упрямец? Ну, хорош! Дерзко мщу я деве тайно?
Нет, ну нет, ну это ложь, я рассеян не специально.
Я мечтатель, вот где правда!
Мелиса
–Ты меня уже «достал»! Лучше сразу бы сказал,
Что седую няньку надо!
Лей
–Уж прости ты охламона! Справедливы
Все слова… И что опаснейшая зона, и сердце взял я
Не у льва. И встретить недруга с мечом я б не смог с таким
Здоровьем. Ведь с этим немощным плечом
Мне никогда не стать героем…
И дева принца пожалела, уж больно жалок был видок.
И монолог она умело перевела в хвалы поток.
Мелиса
–Опять я слышу наговор! Не прибедняйся, не поверю!
Подобен загнанному зверю твой в сече яростный отпор.
Лей
–О если б знал бы мой отец, сколько натисков отбили?
То в миг свободы б нас лишили, домашним стал тогда б юнец.
Мелиса
–Вот потому храним секрет,
Что бережём свою мы волю. Коль изменить
В плену раздолью, для нас страшнее пытки нет. Но пусть
Бессилие не гложет, ты дар имеешь поважней. А ну скажи, ну кто же
Сможет с тобою в знании сравниться? И похвалы достоин Лей. Но славы Должен ты добиться своим недюжинным умом! Так будь наставником в Науке, бей просвещения мечом! Ну а теперь, не ради скуки, предстоит
Дорога нам к ждущим вести берегам. Плыть Калан велел в лагуну,
Как подымится вода, дабы гидом быть нам судну,
Приведя корабль сюда.»
И вскоре мчались под водой, спеша
Приказ исполнить срочно. И диалог весёлый их
Наполнен темой был одной. Теперь-то знали они точно.
Ждать перемен в стране больших осталось им совсем не долго.
Лишь подведёт Калан семью к постели старого барона.
И в путь, не отклоняясь строго, в среду пребудет
Он свою, где будет ждать его корона.
XXII
Хоть и земля рассталась с мраком,
Тьма затерялась в небесах, не мог проститься
Люд со страхом, не счесть фантазии в умах. Прошли деньки
Тягуче долго. Всех неизвестность тяготила, предполагали они много,
Скорбят неделю ж моряки. Так и Тобол, глядя уныло,
Поникнув, брёл, сжав кулаки.
Но всплеск привлёк его вниманье.
Мелису видя за бортом, как долгожданный летний
Гром, как дар судьбы за ожиданье, воспринял он её явленье. И груз
С души отпрянул тут же. Коль дева мило улыбалась, исчезло
Всякое сомненье. «Калан живой и ждёт на суше»
В нём мысль желанная промчалась.
И вмиг народец корабельный
Кольцом девицу окружил, вздыхая, слушая
Рассказ. И зная, что «алмаз бесценный» вождю их преданно
Служил, её исполнен был приказ. И поражались люди далям, как
Судно вышло из залива. Разрух видок, да серый тлен давали
Пищу их печалям. Ни одного нет позитива
Вначале светлых перемен.
И завершали ту картину
В руинах злобные уроды. Зверь населял-то
Всю долину, плодились долгие же годы. Но голод тварь не донимал,
Коль он щенков своих сжирал. И под последними лучами
Наконец дошли до места, где ожидал
Их принц с друзьями.
Ну, а пока все ликовали, в печи уже
Стояло тесто. Готовя праздничный пирог, Тобол
Смотрел, как забирали невольных путников дорог. И сердце радостно Стучало, улыбка с уст не исчезала. Когда ж детей садили
В шлюпки, воскликнул он: «О сколько ж их,
Везут племянников моих!»
Комплимент даря и шутки,
Гул подобен был базару. Так в веселье оборванцы
Под гармонь, да под гитару, не жалея своих глоток, провожали
С песней, танцем. Когда б в трюме умещали злато
С трёх груженых лодок.
Вот так народ мастеровой
Простился с новыми друзьями. Махали ветхими
Платками, пока не скрылись за скалой. Теперь корабль на остров
Плыл, откуда фарта был исток. Где ждал колдун, чтоб
Возвратил Калан магический должок.
XXIII