Kniga-Online.club
» » » » Приворот по обмену (СИ) - Наталья Сергеевна Филимонова

Приворот по обмену (СИ) - Наталья Сергеевна Филимонова

Читать бесплатно Приворот по обмену (СИ) - Наталья Сергеевна Филимонова. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
даже с хорошим концом.

– Да? – я с любопытством посмотрела на мужа. – А как было на самом деле?

– А на самом деле человеческие девушки в птичек не превращаются, – назидательным тоном сообщил Корин и щелкнул меня по носу. – Хотя она действительно улетела. И на скалу карабкалась не просто так, а чтобы ее легче было увидеть с воздуха.

– С воздуха? – я моргнула.

– Ага. Она и правда улетела – но не на своих крыльях, конечно. Та девушка оказалась истинной парой молодого дракона, и разлучать их было действительно жестоко. Но наши народы в те времена не ладили. В конце концов дракон украл невесту с ее же свадьбы и унес с собой. Ту девушку звали Ризатой, а ее возлюбленный – мой далекий предок. Но легенда сложилась еще в те времена, когда среди людей не принято было рассказывать о драконах романтичные истории, так что многие до сих пор верят, что Ризата стала птицей. Или погибла, бросившись в море.

Я представила себе девушку, раскинувшую руки-крылья на вершине скалы… и толкнула мужа в бок.

– Эй, я не собиралась оттуда кидаться!

– Я на это надеюсь, – он серьезно кивнул.

Мы как раз проходили мимо лотка цветочницы, и Корин, бросив на прилавок блеснувшую монетку, подхватил крохотный букетик нежно-кремовых цветов, чтобы тут же вручить их мне.

Я сунула в букетик нос – цветы, похожие на миниатюрные розочки, пахли умопомрачительно.

– Это карении, – негромко подсказала торговка – невысокая чуть полноватая женщина с загорелыми до черноты руками и с косынкой на голове. – Мужчина дарит их девушке, когда хочет сказать, что восхищается ей. Такие букетики принято прикалывать на платье или в волосы.

Хм, в самом деле – удобно. Меня всегда изумляли кавалеры, которые в самом начале свидания вручают даме какой-нибудь огромный веник, а потом ведут эту даму, например, в кино. Вместе с веником. Мало того, что он тяжелый и неудобный для переноски, так ведь еще и совершенно непонятно, куда его пристроить! А тут – вроде и знак внимания, и приятно, и красиво… и в руках ничего не мешается.

Только мне прикалывать букетик нечем. Как назло – ни одной брошки или шпильки.

В гардеробе Тамилы я нашла несколько платьев, которые можно было надевать без помощи горничной – они застегивались на что-то вроде молнии, только, видимо, магическое. Просто раз – и готово. И форму такое платье держит без всяких корсетов и кринолинов! Не понимаю, зачем при наличии таких одежек мучиться со всеми этими шнуровками.

Сейчас на мне было самое простое и удобное из этих платьев. Зеленое, под цвет глаз, с нешироким подолом и без всяких лишних рюшечек. Может быть, Тамила в нем в лаборатории возилась, но по мне – ничего лучше для прогулок у нее и нет. Париться в корсете у меня точно нет никакого желания.

Вот и лишними украшениями я себя не утруждала.

– Я могу дать вам булавку, – предложила торговка, а Корин, чуть нахмурившись – как же, не продумал! – оглянулся и тряхнул головой.

– Подожди минутку!

Я не успела и слова сказать, как он унесся куда-то – и моментально скрылся в ближайшем переулке.

Цветочница рядом со мной только головой покачала, а потом вдруг улыбнулась.

– Видать, зря люди болтают, будто не сложилось у молодого дона с женой-то? – подмигнула она мне.

Я растерялась, впрочем, тут же догадавшись – ну конечно, в городе-то знают своего дона в лицо. А может, и Тамилу тоже. Да что там – наверняка! Не первый же день она здесь вроде как первая леди.

– Куда он убежал?

Торговка неопределенно хмыкнула.

– За булавкой, надо думать.

Ну, наверное, выросший здесь человек точно знает, где какие магазины, вот и побежал прямой наводкой?

– В том переулке швейная лавка? – уточнила я.

– И швейная тоже, – покивала цветочница и хитро улыбнулась. – Но ювелирная ближе!

Глупости какие! Не станет же он из-за букетика…

Корин появился из переулка, сияя довольной улыбкой и почти бегом кинулся ко мне.

– Вот, – он протянул руку, и я на секунду обмерла. Потому что на ладони Корина лежала вовсе не булавка.

Маленькая золотая птичка, сидящая на неровном куске скалы, вскинула крылья – вот-вот взлетит. Грудь птички украшал крупный желтовато-зеленый камень, так и сверкающий на солнце бесчисленными гранями.

– Это изумруд? – зачарованно протянула я.

– Нет, зеленый бриллиант, – уточнил Корин. – Булавок не было, и я увидел эту брошь… точно под цвет твоих глаз. Сувенир с птицей-рузатой. Давай я приколю!

Он шагнул ближе и протянул руку к моей груди. Я замерла сусликом, наблюдая, как муж преувеличенно сосредоточенно возится с застежкой и старательно пристраивает букетик под брошь. Пару раз руки его чуть дрогнули, а еще дыхание сбилось. И не только у него.

А камень и в самом деле, кстати, идеально подходит под цвет моих глаз… то есть Тамилиных.

Определенно отворот не сработал. Но я же решила сегодня об этом не думать, правда? А дон дракон, хозяин всего города и окрестностей, наверняка может позволить себе из минутной прихоти подарить своей жене бриллиантовую брошь, чтобы приколоть купленный на улице букетик.

Поэтому я глубоко вдохнула, выдохнула – и потянула мужа дальше.

…Упоительно вкусный аромат я учуяла издалека, еще до того, как заметила лоток и открытую жаровню. В желудке голодно заурчало, и я тотчас вспомнила, что за обедом почти не ела – слишком занята была терзаниями по поводу “побочных эффектов”.

Ой, мидии на шпажках! И устрицы! И запеченные креветки! Рот мгновенно наполнился слюной.

– О-о-о! – сладко застонав, я протянула руку, и улыбающийся усатый торговец в белоснежной косынке вручил мне одну из шпажек.

Корин проследил каким-то странным взглядом за тем, как я жадно уписываю угощение, и кинул усачу монетку.

Доев, я с сожалением окинула взглядом прилавок. Наверное, с креветками не стоит связываться на улице, вся заляпаюсь…

– Любишь мидий? – спросил Корин, когда мы уже отошли.

– Обожаю! – я едва удержалась, чтобы не облизнуться. – Вообще все морепродукты. Да я бы только ими и питалась! Кстати, а почему у нас в доме их не подают?

В самом деле, мы же живем на полуострове, здесь наверняка все это добывают!

Корин хмыкнул.

– Потому что ты их не переносишь.

– Я? – беспомощно переспросила и сглотнула. У Тамилы

Перейти на страницу:

Наталья Сергеевна Филимонова читать все книги автора по порядку

Наталья Сергеевна Филимонова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Приворот по обмену (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Приворот по обмену (СИ), автор: Наталья Сергеевна Филимонова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*