Обреченный трон - Каролайн Пекхам
Дариус вскочил на ноги с проклятием, когда ему попало на колени, а Лайонел яростно зарычал, ударив кулаком по столу и щелкнув пальцами, чтобы лишить кислорода легкие официанта.
— Что это еще за способ подавать еду за королевским столом? — прорычал он, заставив всех официантов вздрогнуть в ожидании его следующего шага.
Клара вскочила на ноги, с радостным смехом наблюдая, как неуклюжий официант попятился назад, привалившись к стене, и в панике схватился за горло.
— Отпусти его, — потребовал Дариус, взмахнув рукой и используя магию воды, собирая весь пролитый суп, а затем отправляя его обратно в тарелку. — Это не его вина, отец, я выбил его из рук.
— Да, — быстро добавил Ксавье. — Официант не сделал ничего плохого.
— Когда мне понадобится мнение говорящей лошади, я попрошу тебя говорить, — огрызнулся Лайонел, бросив отвращенный взгляд на Ксавье, после чего поднял ложку с супом и принялся за еду, пока официант продолжал задыхаться в углу комнаты.
— Я сказал, отпусти его! — крикнул Дариус, стукнув кулаком по столу и вынудив все тарелки подпрыгнуть.
Каталина тревожно вскрикнула, Ксавье испуганно заскулил, а Вард улыбнулся, словно уже предвидел, как все произойдет. И если он в восторге от происходящего, то значит, всё складывается очень плохо.
Я с опаской смотрела то на задыхающегося официанта, то на Дариуса, вынуждая себя не говорить, несмотря на то, как сильно мне этого хотелось. Если Дариус не сможет спасти жизнь этому человеку, то я не знаю, что мне делать. Я не могу позволить ему умереть. Он выронил этот чертов суп только из-за того, что я держала Дариуса за руку, а звезды воспользовались им, чтобы нас разлучить своим гребаным методом.
— Если тебя так беспокоит жизнь слуги, то, возможно, ты захочешь добровольно принять наказание вместо него? — спросил Лайонел, держа ложку с супом на полпути ко рту.
— Ладно, — прорычал Дариус, его челюсть сжалась от ярости.
Лайонел жестоко улыбнулся и отпустил официанта, даже не потрудившись посмотреть в его сторону. Его лицо посинело, а в белках глаз лопнули кровеносные сосуды, но я уверена, что он выживет, если кто-то срочно его исцелит. Еще двое из официантов поспешили вынести его из комнаты, и я затаила дыхание, когда Вард зашелся смехом, а Лайонел вернулся к поеданию своего супа.
Дариус медленно опустился на стул, и вскоре стало ясно, что Лайонел пока не намерен его наказывать, оттягивая момент, поскольку он сосредоточился на еде.
Я на мгновение встретилась взглядом с Дариусом, надеясь, что он поймет, как я сожалею о том, что создала эту проблему, а затем заставила себя съесть суп.
Лайонел не нарушал молчания на протяжении всей трапезы и заговорил только тогда, когда основное блюдо было подано, и мы все с ужасом ожидали, что же, черт возьми, он скажет.
— Вард предвидел что-то очень тревожное сегодня, не так ли? — наконец сказал Лайонел, и у меня сжалось нутро, когда я задумалась, что же, черт возьми, увидел его извращенный Провидец. Наблюдал ли он за мной? Есть ли вероятность того, что он знает, что я больше не нахожусь под полным контролем его и его хозяина?
— Да, — сказал Вард своим хнычущим тоном, от которого у меня свело живот. — Я был благословлен видением великой библиотеки. В ней хранится больше забытых знаний, чем мы даже можем себе представить.
— Где? — спросила я, сохраняя свой тон настолько нейтральным, насколько могла.
— В этом-то и проблема, — сказал Лайонел усталым голосом. — Она была спрятана еще одной группой ничтожного Ордена, пытающейся украсть у своих повелителей.
— И что это, черт возьми, значит? — прорычал Дарий.
— Ты же сам знаешь, насколько коварны Сфинксы, не так ли, Дариус? — размышлял Лайонел. — В конце концов, я слышал, что не так давно ты трахал одну из них.
Мне потребовалось побороть желание сморщить нос от воспоминаний, что он встречался с Маргарет, и поэтому я сосредоточилась на перемещении еды в тарелке, надеясь, что никто не обращает на меня внимания.
— Она пыталась занять место твоей невесты, ты знал об этом? — спросил Лайонел с отвращением. — Ее отец имел наглость придти ко мне по этому поводу. Он утверждал, что вы влюблены, и хотел попытаться устроить ваш брак. Как будто я замараю свою родословную такой грязью, как их кровь.
— Мы должны наказать их за это, папочка, — взволнованно сказала Клара, и он слабо улыбнулся ей.
— У меня есть даже более веская причина наказать их, чем эта, — сказал он. — В этой библиотеке, которую видел Вард, хранились бесценные тома и артефакты, писания и знания, давно утраченные нами. Все они были украдены Сфинксами и спрятаны с помощью Минотавров.
— Минотавры? — в замешательстве спросил Ксавье. — Зачем им помогать прятать…
— Библиотека находится под землей, в центре лабиринта, вырезанного их полукровками, — прошипел Лайонел. — И скоро я открою эти знания всему королевству. Солярия решит, что нам делать с этими низшими существами, пытающимися скрыть и сохранить знания, которые они не имеют права отнимать у остальных.
— А народ будет молить о помощи своему королю, дабы вернуть знания, — уверенно сказал Вард, проводя рукой по своим длинным волосам и облизывая губы, глядя на Каталину поверх бокала с вином. Она подавила дрожь, и я, нахмурившись, наблюдала за ней, осознавая, что не успела снять с нее последнее Темное Принуждение Лайонела с момента, как он привязал меня к себе; эта мысль заставила мое нутро сжаться от чувства вины.
— И что? — потребовал Дариус. — Теперь ты собираешься приступить к травле еще большего числа Орденов? Только потому, что этот хренов… Провидец утверждает, якобы видел в своем видении секретную библиотеку. Даже если это правда, что некоторые Сфинксы и Минотавры участвовали в подобном сговоре, как ты можешь утверждать, что они все виноваты? И как так получилось, что все эти Ордена оказались теми, кого ты презираешь больше всего — самые слабые, самые распространенные Ордена, на которые ты всегда смотрел с таким ебанутым презрением? Мне все это кажется более чем удобным.
Лайонел медленно опустил вилку на свою тарелку и перевел взгляд с Дариуса на меня.
— Думаю, моему сыну пора усвоить этот