Кэрол Гудмэн - Демон-любовник
— Он, должно быть, высасывал ее, когда она приходила сюда разбирать рукописи Дэлии Ла Мотг, — вздыхала Лиз. — Бедная девочка! И это после всего, через что ей пришлось пройти! Простить себе не могу — не распознать демона-любовника… и это в моем-то возрасте! — Похлопав меня по руке, она нагнулась к самому моему уху: — Он был такой обаятельный, дорогая! Никому и в голову не придет винить вас, что вы поддались его чарам!
Но она ошибалась. Тени… они обвиняли меня. Я слышала, как они шепчутся по углам: «Ты вызвала его к жизни. Ты сама — порождение тьмы. Ты — одна из нас!»
— Нет, — шепотом отбивалась я.
Но было уже поздно: я снова тонула, погружаясь в толщу темной воды, копившейся у меня под веками, где гниющие трупы утопленников, казалось, только и дожидались, чтобы, когда смогут, принять меня в свои объятия. «Мы теперь твои демоны-любовники», — нашептывали они.
Но однажды, вместо того чтобы погрузиться во мрак, я вдруг увидела себя посреди зеленого луга. Из-за горизонта показался край солнца, и капельки утренней росы на траве мерцали и переливались будто алмазная пыль. Длинный подол моего платья намок и тяжело хлопал меня по ногам. Передо мной, там, где встававшее солнце еще не успело разогнать ночной туман, стоял молодой человек — его длинные стройные ноги поднимались из тумана, словно тростник из воды, свободная белая рубашка колыхалась, рассекая белесую дымку будто крыло лебедя. Он обернулся ко мне, и я увидела смутно вырисовывающееся в тумане лицо — но вот луч солнца упал на него, и я узнала Лайама. Его лицо словно вынырнуло из клубов тумана. Он протягивал мне руку, но я, оцепенев, словно приросла к земле. Мне было страшно… я боялась, что он затащит меня к себе, в туман. И тут я проснулась — сердце колотилось как бешеное, мокрые от пота простыни сбились в комок. По щекам у меня текли слезы. В первый раз за все время я встала с постели и выбежала во двор, не замечая того, что босые ноги скользят по раскисшей грязи. Задний двор и раскинувшийся позади него лес тонули в белом тумане, поднимавшемся над тающим снегом. Теперь я точно знала, что Лайам не во мраке, а где-то там, в лесу — блуждает по просторам Приграничья. Я кинулась туда, но Брок, схватив меня, оттащил назад. Я попыталась сопротивляться, но была еще слишком слаба, чтобы справиться с ним. Я поняла, что должна дождаться, когда у меня хватит на это сил.
Я послушно пила чай и бульон, которым поила меня Дори, ела теплый хлеб и пышные булочки, которые пекла для меня Диана. Как только я достаточно окрепла, чтобы сидеть в гостиной, появились и другие посетители. В первый по-настоящему теплый день — по странному совпадению это был день весеннего равноденствия — зашла Суэла.
— Лайам говорил, что смог бы снова стать человеком, если бы я полюбила его, — сказала я, едва дождавшись ухода Дори. — Это правда?
Из груди Суэлы вырвался долгий прерывистый вздох — этот звук, похожий на крик совы, невольно напомнил мне, что сама Суэла когда-то была ветром.
— Да, тут он тебя не обманул. Именно так и я сама когда-то обрела человеческий облик. Он лишь предпочел умолчать о том, что любовь к нему высосет из тебя жизнь, как любовь ко мне когда-то высосала жизнь из человека, который меня любил. Я даже не догадывалась, что убиваю Ангуса, пока не стало уже слишком поздно. Но Лайам… — Она запнулась. — Но инкуб знал о том, что случилось с моим возлюбленным. Он ведь был тут. И если бы он действительно любил тебя, то не просил бы пожертвовать собой ради него.
Пока Суэла маленькими глотками потягивала чай, я размышляла над ее словами. По подоконникам как будто барабанил дождь — это таяли на солнце сосульки.
— Но он взял у меня ключ и повернул его в замке браслета, который был у него на руке. И повернул его вправо. Если бы он повернул его влево, то смог бы освободиться. Или я бы растаяла в тени, уйдя во мрак вместе с ним. Зачем он это сделал?
— Не знаю, — покачала головой Суэла, изящно стряхивая с кончиков пальцев прилипшие крошки печенья. Потом вдруг поежилась, зябко обхватив себя руками. — Может, он просто ошибся… перепутал право и лево. Большинство моих сородичей плохо ориентируются в пространстве. Мои сестры без навигатора даже до парикмахерской не в состоянии добраться.
Я озадаченно нахмурилась.
— Как странно! Но если ты ведешь свой род от духов ветра…
— А ты считаешь, ветер всегда точно знает, куда дует? — сердито сверкнув глазами, фыркнула она. — Или ему не все равно, какое дерево он вырвет с корнем? Да ему наплевать, что он оставит после себя! Поверь мне, Калли, тебе еще очень повезло, что ты вышла из этой истории целой и невредимой. Вспомни, что он сделал со своими студентами! Неужели ты могла бы любить тварь, которая питается детьми?!
— Кто это питается детьми? — пророкотал чей-то голос в прихожей.
В комнату в сопровождении взволнованной Дори Брауни ворвался Фрэнк Дельмарко. Стащив с головы бейсболку, он плюхнулся на диван.
— Позвольте, как такое возможно? Мне казалось, это запрещено еще со времен Свифта!
— Фрэнк! — Суэла нервно заулыбалась. — А мне казалось, ты говорил, что уедешь на каникулы.
— А я и уехал! А потом до меня дошли слухи о каннибализме — естественно, я поспешил вернуться. Что с тобой стряслось, Макфэй? Видок у тебя не очень… Можно подумать, какой-то кровосос врезал тебе под дых.
— Бедная Калли! Такое несчастье! Представляешь, Фрэнк, Лайама Дойла депортировали в Ирландию, — опередив меня, громким театральным шепотом ответила Дори. — Ему предъявили обвинение в неуплате налогов.
— Вот как? — фыркнул Фрэнк, с любопытством разглядывая меня. — Честно говоря, мне бы и в голову не пришло, что он мухлюет с налогами. Но, с другой стороны, чего ожидать от человека, который помешан на дорогих шмотках?
— Фрэнк, это нечестно! — пристыдила его Суэла. — Хоть бы Калли пожалел!
— Между прочим, я тут, — буркнула я, разозлившись оттого, что все говорят обо мне так, будто я лежу на смертном одре.
А может, мне просто самой надоело чувствовать себя так, словно я инвалид?
— Конечно, ты тут, — широко улыбнулся Фрэнк. — Кстати, я до смерти рад, что ты не сбежала с ним в Ирландию. Скажи спасибо, что избавилась от него. Ты стоишь дюжины таких, как этот Дойл.
— Да уж, это точно, — поддакнула Суэла, переводя взгляд с Фрэнка на меня. Я заметила, как в глазах ее мелькнуло любопытство. — Ну, Калли, — внезапно бросила она, поднявшись, — вижу, ты в надежных руках. А мне пора — нужно еще кое-куда заглянуть. Это старая персидская традиция — в Новый год ходить в гости к друзьям.
Улыбнувшись на прощание Фрэнку, она на минуту задержала на нем взгляд, словно фотографируя его, потом спросила Дори, не хочет ли она вместе с ней на минутку забежать к Диане. Фрэнк, слегка обалдевший от всего этого, проводил ее удивленным взглядом.