Невеста верховного мага (СИ) - Татьяна Озерова
— Немного ментальной магии. Магия разума. Довелось научиться у одного старца. Часто нельзя, только в крайних случаях, у тебя как раз такой случай.
Дарио встал и выпрямился во весь свой внушительный рост, расправив плечи. Я невольно покраснела, но не могла не смотреть. Он был полностью обнажён, даже не пытался прикрыться.
Успокоившись, и получив возможность его рассмотреть, я не могла не признать: в мужья мне назначили весьма красивого мужчину. Дарио отошёл к столику, налил сок, подошёл и протянул мне стакан.
Я заворожено смотрела на его гармонично сложенное рельефное тело, уверенные движения жилистых рук. Мой взгляд опустился ниже, на приподнятый член, и я осознала: он всё ещё желает…
Мои щеки залил ещё больший румянец, я осторожно освободила руки из-под одеяла, и стала пить.
Дарио произнёс:
— Ты держалась так уверенно и гордо, недооценил твоё состояние.
Он смотрел, как я пью, а потом взял пустой стакан и сказал, пытливо глядя на меня:
— Продолжать, так полагаю, бессмысленно.
Я испуганно вздрогнула и отчаянно замотала головой. Он невесело усмехнулся.
— Не понимаю, что произошло, обычно женщины в постели со мной ведут себя иначе.
Маг поставил стакан на столик, кивнул на платье и приказал:
— Одевайтесь. Мы отправляемся в мой замок.
По стенам комнаты вдруг заструилась влага, засветилась синим, потекла на пол, стремительно приближаясь.
Дарио огляделся, глядя на текущую к нему мерцающую воду, резко выпрямился, его обнаженное тело напряглось, окутываясь багровым переливающимся дымом.
Вода взвилась в воздух, ударила мага, толкая его ко мне, но Дарио вскинул руки, засиявшие алым светом, и облако воды отпрянуло, разлетаясь на отдельные капли. Они завертелись спиралью и взвились выше, принимая форму волны, нависая над Дарио.
— Мы отправляемся в мой замок, — голос мужа звучал резко и повелительно, — я консумирую брак там. Не обсуждается.
Я похолодела. Консумация — первая близость между мужем и женой, подтверждающая законность брака. Значит, Дарио пожалел меня сейчас, не стал брать силой. И давал мне время до замка, хотя дух Истока недвусмысленно настаивал.
Волна угрожающе качнулась, но багровое свечение вокруг обнажённого тела Дарио почернело, заклубилось словно тёмный дым — и волна отпрянула, стремительно теряя свечение.
Спустя несколько мгновений в комнате стало полностью сухо. Не оборачиваясь, Дарио бросил:
— Одевайтесь, Велия. Мы отправляемся немедленно. Мы должны успеть в замок до темноты.
А муж-то у меня силён, если способен диктовать условия самому Истоку.
Я так и эдак обдумывала эту мысль, пока шла за Дарио по лестнице вверх, осматривая серые влажные стены, светящиеся белым, и глядя на его широкую спину. Он крепко держал меня за руку, не давая упасть, когда я то и дело скользила на мокрых ступенях.
Когда мы вышли, я сощурилась от яркого света, но затем восторженно заозиралась — дворцовый парк был великолеп! Пышные деревья и кустарники умопомрачительной формы, яркие незнакомые цветы, пёстрые бабочки…
Дарио оглянулся на меня, тень улыбки скользнула по его суровому лицу. Резкие черты смягчились, и он сбавил свой быстрый шаг, давая мне возможность рассмотреть подробнее всю эту красоту.
— Велия, вы умеете ездить верхом? — спросил Дарио, и я уверенно кивнула.
Он на несколько мгновений остановился, поднял руку ладонью вверх — над ней появился белый дымок, вытянулся вверх, словно веретено, и тут же исчез.
В ответ на мой вопросительный взгляд, Дарио пояснил:
— Я отправил распоряжение с призрачным вестником. Пока всё готовят, мы можем погулять по парку, хотите?
Я благодарно кивнула, и он повёл меня по узкой дорожке, посматривая на меня и рассказывая о том, на чём я долго останавливала взгляд.
А когда на его плечо спрыгнул с ветки белый зверёк с пушистым хвостом, умильной мордочкой и треугольными ушками с кисточками, Дарио сорвал пару ягод с соседнего куста и протянул мне.
Я взяла, и зверёк перепрыгнул на моё плечо, пробежал по руке головой вниз, цепляясь лапками с острыми коготками. Я раскрыла ладонь с ягодами, зверёк схватил их, засунул в пасть, и в несколько длинных прыжков скрылся в кроне высокого дерева.
Улыбаясь, я перевела взгляд на Дарио. Он молча смотрел на меня, а потом обвёл взглядом парк и стал рассказывать. Мне понравилось слушать, как его резкий голос то и дело смягчался, наливаясь глубокими низкими тонами, или звенел подобно стали, следуя за событиями.
Я сама не заметила, как он снова взял меня за руку и повёл по парку, настолько интересно было слушать.
Оказалось, что здесь цветы, деревья, кустарники, насекомые, птицы и даже некоторые животные с затопленных территорий.
Много столетий назад, когда началось наступление океана, а Исток даровал силу стихийным магам сдерживать его натиск, тогдашний король отдал распоряжение сохранять флору и фауну.
Когда наследник — плод любви стихийного мага и девы с истиной кровью — вступал в силу и прогонял океан в его прежние пределы, сохранённое в парке возвращали на прежнее место.
Когда-то наследникам удавалось целых пятьсот лет сдерживать океан, и на прибрежных территориях собирали богатые урожаи, а люди жили мирно и счастливо.
Только вот последние сто лет не появилось ни одной истинной невесты. Океан наступал, а "закон невест" ужесточался. Стихийные маги научились сдерживать океан, но это давалось крайне тяжело, и рано или поздно сил не хватит.
Дарио остановился — мы уже подошли к конюшне. Он повернулся и жёстко взглянул мне прямо в глаза. Я невольно поежилась, но он сжал мою руку крепче.
— Велия, я понимаю, что мы едва знакомы, но времени нет. Вам придётся привыкать ко мне быстрее.
Я постаралась высвободить руку, но ничего не вышло, а он сказал:
— Сейчас я обниму вас, и не отпущу, пока вы не расслабитесь. Нигде и никак больше трогать не буду. Понятно?
По его взгляду было ясно — выбора нет. Я обречённо кивнула.
Дарио усмехнулся, положил мою руку себе на пояс и мягко привлёк к себе, обнимая за плечи и спину. Я уткнулась носом в его камзол, вдыхая его запах, и почувствовала, как он прижался подбородком к моим волосам.
Какой же он высокий… Я прислушивалась к ровному биению его сердца, спокойному дыханию и постепенно расслаблялась. Пожалуй, я могла бы попробовать к нему привыкнуть.
Дарио тихо проговорил:
— Вы поедете со мной на одном коне.
Глава 9. Велия. Погоня
Я вздрогнула и дёрнулась, но Дарио сжал руки крепче, не отпуская, и продолжил:
— На одном коне, Велия. Это не только поможет привыкнуть, есть ещё причины. Например то, что об истинной