Анна Гринь - Отстрел принцев, или Как добиться своего
Ализа не заметила, как ее стянули с седла и понесли к гостинице. Леож прикрыл мороком ее лицо, волосы и одежду, так что трактирщик увидел перед собой не юную рыжеволосую девушку в мужском наряде, а женщину с неприметной внешностью в застиранном сером платье.
Сняв два соседних номера, путники разделились. Зак уложил девушку на широкую кровать и стянул с нее сапоги, после чего накрыл одеялом. Ализа немного полежала, затем вздохнула и перевернулась на живот, подложив под щеку ладошку.
Посмотрев на нее, Леож обошел комнату, развешивая на окна и дверь предупреждающие маячки и защитные заслоны. Затем он сбросил куртку и ботинки и устроился на другой стороне кровати. Девушка спала достаточно крепко, Зак был уверен, что она вряд ли заметит соседство в ближайшие несколько часов.
* * *Просыпаться не хотелось. Все тело ломило от боли, а под веки будто насыпали песка. Во рту же явно ночевали кошки. Но пришлось не только открыть глаза, но и сползти с кровати, чтобы добраться до крошечной ванной комнатки.
В полированном металлическом зеркале отразилось мое сонное, но на удивление не опухшее от слез лицо. Волосы немного выбились из кос и напоминали разворошенное гнездо, но я не знала, смогу ли это исправить без расчески.
Прополоскав рот и освежив лицо и шею, я вернулась в комнату и замерла на пороге. Спеша в уборную, я не заметила, что нахожусь в комнате не одна. На кровати на боку спал Зак. Во сне он расслабился, и его лицо не казалось таким суровым.
Мне захотелось подобраться поближе и внимательно рассмотреть его, раз уж выпала такая возможность. Медленно ступая, я вернулась к кровати и забралась на нее, пододвигаясь поближе к Леожу. Он никак не отреагировал, и я, чуть осмелев, принялась разглядывать молодого человека.
Теперь, когда он не мог помешать мне, я видела куда больше. Кожа чуть темнее, чем допустимо для обычного знатного господина, что говорило о его частом пребывании вне стен. При этом идеальные черты лица и ровный аристократический нос без следов переломов. На мочке уха едва заметный шрам и в пару к нему длинный росчерк на шее, почти скрытый волосами. Еще один маленький шрам на подбородке, свежий, недавно заживший и до сих пор светлый. В волосах запуталась трава и пыль, придавая барону забавный вид.
Перед сном он немного расстегнул рубашку, и я могла рассмотреть пару царапин на ключицах и след на плече, как от…
Я вздрогнула и, сглотнув, еще раз посмотрела на ровные стежки давно зажившей раны.
Пуля.
Мне уже доводилось видеть подобное, хотя принцессе и не положено знать о том, как выглядят раны.
В тот год мне едва исполнилось десять, и отец разрешил мне поучаствовать в охоте на равне со всеми. Мама, конечно, была против, но в седле я сидела уверенно и морально была готова и к долгой дороге, и к утомительной охоте. Все было не так уж плохо, пока один из молодых людей, так же впервые попавших на охоту, вместо кабана не подстрелил егеря. Переполох стоял такой, что никого не интересовало, вижу ли я происходящее. Пуля прошила предплечье насквозь, и лекарь, предусмотрительно поехавший с нами, в считанные минуты обработал и зашил рану, чтобы остановить кровь.
Я не удержалась и провела подушечками пальцев по ровным стежкам «елочкой». В следующий миг меня схватили за запястья и перевернули на спину, подминая под тяжелое мужское тело. Я задохнулась и не успела закричать, а испытующий взгляд золотисто — желтых глаз не дал крику вырваться из горла.
Зак смотрел на меня так зло, что хотелось спрятаться, но я не могла даже пошевелиться. Он сжимал мои руки над головой и рассматривал с таким выражением, будто я была маленькой букашкой, портившей ему жизнь.
Я хотела напомнить барону о приличиях и потребовать отпустить меня, но слова не шли, было страшно и как‑то неуютно. Ночью, прижимаясь к молодому человеку спиной, я чувствовала себя куда комфортнее, чем теперь.
— Что вы делаете? — спросил он хрипло, а потом отпустил меня, перекатившись на другую сторону кровати.
— Ничего, чтобы могло вызвать вашу злость, — ответила я, пряча за резкостью свой страх.
Интересно, он специально опять стал называть меня на «вы»? Пережитое ночью как‑то сблизило нас, и Зак звал меня просто по имени.
«А ты уже привыкла мысленно называть его просто Зак, — напомнила я себе. — Хотя он тебе не брат и… И вообще никто! Тебе следует запомнить и звать его, как должно. Барон Леож».
Молодой человек встал с постели и начал натягивать на ноги ботинки, искоса наблюдая за мной. Я же просто сидела в центре, на смятом одеяле, подобрав под себя ноги, и мысленно приказывала не думать о том, как вся эта ситуация выглядит со стороны.
— О чем думаете, Ализа? — хмыкнул Зак, сбрасывая напряжение.
— О том, что мне не нравиться вся эта ситуация, — честно ответила я.
— Что конкретно? — вздернул бровь барон.
Я чуть не вскричала от удивления. Неужели этот человек настолько болван, что ничего не понимает? Пусть и в сопровождении наемников, но я путешествую фактически с ним наедине, хотя по закону уже вышла замуж за принца Димитриона. Если же я кому‑либо расскажу о том, что мы ехали вместе в одной карете, на одном лошади и спали на одной кровати, то моя репутация развалится, как карточный домик.
— Я не очень понимаю, почему вы спите со мной на одной кровати, если сами же подписали документы о браке вашего принца, — хмуро выдала я.
Зак вдруг усмехнулся и посмотрел на меня долгим изучающим взглядом, а потом, зная, какой эффект производит, ответил:
— Вообще‑то, я и есть тот самый принц, за которого по договору вы вышли замуж.
Выражение моего лица не изменилось. Я просто замерла, молча пялясь на барона. Мои мысли тоже остановились, испугались и убежали. Несколько секунд вокруг меня была лишь пустота и молчание. Леож позволил мне в полной мере оценить сказанное, наслаждаясь молчанием.
— Но в Димитрионе… — я смолкла, не зная, что и как должна спросить.
— Мое полное имя Ренар Закари Треверс, принц Димитриона, наследник земель Уатиссон, барон Леож, — озвучил молодой человек. — Но мое имя для близкого круга Зак, а не Ренар, потому как у моего старшего брата так же это имя первое.
Я молчала, глядя в глаза молодому человеку и понимая: он не врет. Все именно так.
— Зачем тогда этот маскарад? Зачем представление послом? — хрипло уточнила я, стараясь не терять достоинство, если это еще было возможно в мужской одежде, с растрепанной прической и без косметики.
— Так проще, — пожал плечами Леож. — Вранья в этом нет, ведь я на самом деле барон Леож, а ваш папочка вряд ли когда‑нибудь поинтересуется здоровьем того посла, который подписал документы. В остальном же… Принцу положена свита. Всегда. Обязательна. Барон может передвигаться быстрее и незаметнее. Его величество вряд ли допустил бы такую халатность с моей стороны, как принца.