Мэри Камминз - Сердцу не прикажешь
Вскоре появилась запыхавшаяся Рут.
— Где миссис Димейн? — спросила она. — Люди ее ждут.
— Она в саду, понесла кофе, — ответила Сара, — мы здесь просто с ног сбиваемся, ничего не успеваем.
Рут вздохнула:
— Давай я помогу, — и принялась за дело. Тут же необыкновенным образом все наладилось, клиенты были обслужены, а Сара вдруг неожиданно для себя обнаружила, что повинуется распоряжениям секретарши, которая уверенно задала ритм работы.
— Просто надо руководствоваться здравым смыслом, Сара, — терпеливо объясняла Рут. — Если ты впадаешь в панику, все валится из рук, но, если хорошенько подумаешь и наберешься терпения, работа будет спориться сама собой.
Она улыбалась так приветливо, сама выглядела такой собранной, ни один волосок не выбился из прически, спокойный взгляд, уверенные движения! Сара почувствовала, как знакомый комок подступает к горлу. Она-то выглядела ужасно, с растрепавшимися космами и носом в муке. Ей никогда не стать такой, как Рут, думала она уныло. И решила, что все бросит и уедет, как только приготовит на обед мясную запеканку и десерт: фруктовый салат со взбитыми сливками.
Во время обеда Саймон повернулся к ней с улыбкой.
— Запеканка изумительна, — сказал он.
— Ты молодец, Сара, — похвалила ее миссис Димейн. — Я сразу поняла, как только тебя увидела, что судьба правильно распорядилась, выбрав для нас такую помощницу. Пройдет немного времени, и ты научишься все делать правильно. Она прекрасно справилась, верно, Саймон?
— Разумеется, она способная.
Он был в прекрасном настроении, сегодняшнее утро подтвердило, что сады имеют колоссальный успех, и его центр становится популярным. Сару немного удивили его слова, он явно испытывал облегчение, как человек, сбросивший наконец тяжелую ношу.
И опять в ее сердце возникло странное стеснение, когда его темные глаза с улыбкой заглянули в ее глаза. Щеки ее порозовели, когда она наливала всем по второй чашке кофе, предложив печенье и сыр.
— Сам Господь послал нам Рут. — Тем временем Саймон повернулся к матери. — Если бы не она, я был бы вынужден увеличить штат, что нам пока не по карману. Во всяком случае, в этом году мы не можем увеличить расходы. Их еще не покрывает полностью выручка от нашего бизнеса.
— Да, Рут удивительно работоспособна и организованна, — подтвердила миссис Димейн.
— Она успевает всюду! — восхищался Саймон. — Но стоит все-таки нанять пару студентов, ведь скоро летние каникулы. Студенты всегда ищут работу летом. Тогда дело пойдет еще веселей. А вот и Рут!
Секретарша выглядела великолепно в отличном зеленом костюме с белой отделкой, ее волосы на солнце отливали золотом.
— Привет всем. — Она лучезарно улыбнулась. — Великолепный сегодня денек, не правда ли?
Сара кивнула, но почувствовала легкое раздражение. Ей почему-то все больше и больше не нравилась красивая Рут Киркхэм, которая в общем-то не причинила ей никакого вреда. Скорее всего, неприязнь была продиктована, увы, самой банальной ревностью.
Сара еще не видела как следует Бонниграсс, за исключением тех коротких выходов из дома, связанных с ее непосредственными обязанностями. Больше всего ее интересовали сады Саймона. Но в понедельник после обеда неожиданно выдалось свободное время, и в распоряжении Сары оказалась пара часов, пока миссис Уайт занималась уборкой в доме.
— Давай я покажу тебе наши сады, Сара, — решила миссис Димейн. — Надень теплую кофту, дорогая. Сегодня холодный ветер, ты не должна простужаться.
Сара понеслась наверх за кофтой, перепрыгивая через две ступеньки. Она давно мечтала посмотреть садовый центр.
В саду оказалось действительно холодно, но Сара не обращала на это внимания, ее интересовало буквально все, она была поглощена увиденным. Сады располагались за домом, каждый был создан по индивидуальному проекту, демонстрируя, как, например, надо разместить цветники, чтобы показать всю их красоту. Розы еще не распустились, хотя многие сорта набрали бутоны. Цвели очень мило азалии, камелии, золотые шары, похожие на китайские фонарики, в воздухе струился чудесный аромат.
— Сначала посетим оранжерею, — предложила миссис Димейн. — Там тебе покажется жарковато, особенно после холодного воздуха снаружи.
По правде говоря, Саре не понравился влажный удушливый воздух теплиц. Миссис Димейн плотно прикрыла входную дверь.
— Нельзя оставлять ее открытой, — предупредила она. — Это одно из основных правил Бонниграсса.
Сара мгновенно забыла про духоту, как только увидела спешившего им навстречу Томаса Роско. Она почти не встречала Томаса с тех пор, как тот привез ее с вокзала, к тому же парень часто работал вне дома. Теперь Томас громко приветствовал ее, сияя улыбкой:
— Здравствуйте, мисс Хадсон. Хотите взглянуть на наше хозяйство?
— Я просто умираю от любопытства. Боже, какая красота!
Она замерла, глядя с восторгом на разноцветные клумбы. Впервые Сара наблюдала такое цветочное великолепие, поэтому изумленный возглас невольно сорвался с ее губ.
Она всегда любила цветы, но никогда еще ей не приходилось видеть их в таком изобилии.
— А это виноград? — спросила Сара, когда они достигли конца теплицы.
— Только для наших собственных нужд, дорогая, — объяснила миссис Димейн. — Но в этом году мы хотим продавать немного, будем предлагать гостям вместе с напитками и закусками. В конце лета ты сможешь сколько угодно лакомиться чудесным черным виноградом. Томас делает из него великолепное вино, верно, Томас?
— Ну да, — подтвердил тот охотно. — Мисс Хадсон может попробовать как-нибудь, только как бы оно не свалило ее с ног.
Усмехнувшись, Сара заверила Томаса, что она устоит.
— Ты не пробовала такого, дорогая, — вставила миссис Димейн с лукавым огоньком в глазах.
Сара поговорила с рабочими, каждый занимался своим собственным делом, помощник Томаса Бобби Мазер приветствовал ее как хорошую знакомую, он пересаживал цветы, а Джем Джонсон выпрямился, оторвавшись от молодого розового куста, и ласково улыбнулся Саре. Та подарила ему улыбку в ответ. Пожилой вдовец Саре нравился, он уже пригласил ее в гости, когда как-то принес к ней на кухню свежие овощи.
— Какой славный дом, — сказала она ему, глядя из окна кухни на его коттедж. — Он прямо как пряничный домик из сказки! Вы живете там совсем один, мистер Джонсон?
— Увы, — ответил он сдержанно, — с тех пор, как умерла моя жена. При ней это был цветущий участок, но и сейчас я пытаюсь поддерживать там порядок в ее память. Но если хотите взглянуть поближе, мисс, приходите как-нибудь в воскресенье, выпьем по чашке чая. Вы подниметесь по этой дороге и свернете на первую тропинку налево.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});