Рэй Морган - Одно счастье на двоих
Сара закатила глаза:
– Да, конечно…
Он посмотрел на малышку, спящую в своем сиденье:
– Она бесподобна, – сказал он, и уголки его губ приподнялись. – Ты как будто влюбляешься в нее с первого взгляда, да?
Сара ощутила, как слезы подступили к глазам, но она бы скорее умерла, чем дала Джейку увидеть, как его слова на нее подействовали. Она долго смотрела на него, жалея, что не может заглянуть в его сердце.
– Надо быть поаккуратнее с тобой, – мягко произнесла она. – Ты тот еще соблазнитель.
– Что? – Мужчина был возмущен. – Я тебя пальцем не тронул!
Сара покачала головой:
– Я не в этом смысле. Я о том, что ты искушаешь мой разум. Если не быть осторожной, я позволю тебе уговорить меня на что-то, чего мне не следует делать.
– О… – Он расслабился, а затем изобразил что-то вроде улыбки. – Ну, я ничем не могу помочь.
– Нет, можешь.
Джейк усмехнулся, не совсем понимая, к чему она ведет.
– Слушай, игры разума – это не мое.
– Правда? – Хорошо. Он не в своей тарелке. На этой территории им, кажется, можно управлять. – А что твое, Джейк? Что для тебя важно?
– Сейчас? Этот ребенок. – Он кивнул в сторону малышки.
Сара сжала губы:
– Ее зовут Саванна.
– Правда? – Джейк задумчиво нахмурился. – Я думал назвать ее Джолин. Мою мать звали Джолин. По крайней мере, мне так сказали.
– Джолин, – с презрением произнесла Сара, глядя на него. – Она совсем не выглядит как Джолин. Только посмотри на нее.
– Да ну? Как же выглядит Джолин?
Сара махнула рукой:
– Не так.
Джейк нахмурился, изучая лицо Саванны, словно пробуя подобрать ей подходящее имя. Но вместо этого он сменил тему:
– Так почему ты живешь у сестры?
– Мой дом ремонтируют.
Джейк кивнул:
– Я видел, как рабочие ходят туда-сюда. Кажется, ты достраиваешь целое крыло.
– Да. – Она внимательно смотрела на Джейка. – Это для Саванны. Спальня, ванная и комната для игр. Все для нее. – Сара закусила губу и дрожащим голосом продолжила: – Видишь, мы уже многое распланировали. Как ты можешь просто появиться и разрушить все это?
Он покачал головой, вид у него был печальный.
– Я сделал это не специально, Сара. Ничего личного. Так сложились звезды. В этом нет ничьей вины.
Они прибыли, и машины одна за другой покинули паром. Сара свернула на Джиллс-стрит. Ее дом был на вершине горы, его было видно с любого места на острове. Она доехала до поворота к дому сестры, как вдруг Джейк резко вытянул руку.
– Остановись, – сказал он. – Давай отъедем на обочину.
– Что такое? – Она сделала, как он попросил, но с подозрением осмотрелась.
На повороте стоял высокий грубый мужчина. Казалось, его нос не раз был сломан. Он был коротко пострижен и одет в потертую черную кожаную куртку и рваные джинсы. Он походил на гангстера из фильма. От одного лишь взгляда на него у Сары пробегали мурашки по коже.
Она посмотрела на Джейка. Тот обменялся с мужчиной взглядом. Никто из них не подавал знаков приветствия, не выдал того, что они знакомы, но что-то в их поведении явно свидетельствовало – они видят друг друга не в первый раз.
– Ладно, нам, кажется, придется встретиться в другой раз, – сказал Джейк.
Сара раскрыла рот от удивления:
– Что?
Как он мог так пренебрежительно к этому относиться? Для нее прийти к какому-то решению как можно скорее было жизненно важно. Ее жизнь брошена на чашу весов, а он готов перенести все на потом? И все из-за какого-то парня, стоящего на углу?
– Кто этот человек? – потребовала она.
– Кто-то, с кем я должен поговорить, – сказал Джейк, отстегивая ремень безопасности. – Не могу объяснить. Не сейчас. Встретимся позже. – Он достал телефон. – Дай мне свой номер, я позвоню.
Она автоматически назвала номер, нахмурившись, не зная, что и думать. Джейк набрал номер, обернулся, посмотрел на Саванну и вздохнул.
– Мне надо поближе познакомиться с этой малышкой, – пробормотал он, выпрямившись. – Тот дом на вершине… Ты живешь там?
– Да.
Он помедлил, недоверчиво глядя на девушку:
– Ты же не собираешься снова сбежать?
– Я и в этот раз не пыталась сбежать.
– Нет, пыталась.
Она посмотрела вперед – туда, где море, соединившись с горизонтом, образовывало серебристую линию.
Джейк что-то проворчал и посмотрел туда же.
– Мне придется поверить тебе, – сказал он. – Но, думаю, ты не станешь сбегать снова. Я тебя из-под земли достану. И наша встреча не будет приятной.
Она резко повернула голову:
– О, перестань мне угрожать, пожалуйста! Мы взрослые люди. Можно обсуждать вещи без этой театральной наигранности. Это жизнь, а не какая-то глупая драма.
По его угрюмому лицу пробежала тень.
– Вот видишь, Сара, в этом-то все и дело. Ты мне сразу понравилась. – Он поднял брови. – Надеюсь, мне не придется поменять свое мнение.
Ее глаза вспыхнули.
– Знаешь, что? Мне все равно, если и придется. Между нами возник вопрос, который надо решить. Но нравимся мы друг другу или нет – не важно. Какая разница?
– Точно. – Он уверенно кивнул. – Какая разница.
Джейк взглянул на мужчину на углу и снова повернулся к Саре:
– Ладно. Увидимся утром.
Сара смотрела, как он уходит. Ожидавший мужчина повернулся и зашагал вместе с ним.
– Да что происходит? – спросила она вслух, покачивая головой и наблюдая за мужчинами. Ситуация становилась все более странной.
Но в одном она была уверена – она не отдаст свою девочку такому мужчине. Не бывать этому. Она найдет способ.
Глава 4
Саре казалось, что каждый нерв в ее теле заряжен энергией. Так много нужно обдумать, так много планов наметить… Так много ловушек расставить. Сначала надо больше узнать об этом мужчине, Джейке Мартине, и о том, как он встретил ее двоюродную сестру Келли, мать Саванны.
Был ли он хорошим парнем? Пока впечатления двойственные. Всплывут ли какие-то важные и интересные для службы опеки факты относительно его отцовства?
Должно же быть хоть что-то! Утром он приедет, и они сядут на кухне у Джилл, потягивая кофе и уплетая один из потрясающих кексов ее сестры. И тогда они поговорят.
Она свернула на дорогу к дому Джилл, планируя свое нападение на Джейка, словно это был день начала боевых действий. Эту битву она должна выиграть. Сама мысль о том, чтобы отдать свою малышку незнакомцу, вызывала у нее сильнейшую боль. Этого не должно случиться. Раз у нее есть всего несколько часов до новой встречи с ним, она проведет это время, готовясь к битве.
Сара отвлеклась от кормления девочки и натянуто улыбнулась, когда Джилл зашла в кухню в своем развевающемся длинном белом халате.
– Доброе утро, – сказала она.
Джилл недоверчиво посмотрела на сестру: