Ронда Гарднер - Он где-то рядом
Дэйв ехал домой в своей шикарной машине и думал о Шейле. На душе давно не было так хорошо, как сейчас. Прощаясь, он не намеревался целовать ее, это вышло как-то помимо его воли — не смог преодолеть желания. Ну что мы, мужчины, за создания?! — размышлял он. Взрослые, серьезные, респектабельные — а вот поди ж ты, так и хочется сорвать на стороне поцелуй. Поцелуй цветочницы! Боже, как же она хороша! Особенно когда злится. Конечно, у нее полно поклонников, может, есть и постоянный парень. Очень жаль, что его, Дэйва, эта девушка, очевидно, едва терпит.
При первой встрече в магазине она показалась ему экзотическим цветком. Но с длинными шипами — тут же надерзила. Правда, и он тогда был раздражен глупейшей ссорой с Маргарет. Браун усмехнулся, представив, как взбесилась бы его чрезвычайно щепетильная в светских вопросах невеста, если бы узнала, где и с кем он провел сегодняшний вечер.
Между ним и Маргарет не было любви. Дэйв решил жениться, потому что давно вышел из юношеского возраста и перестал искать идеальную женщину, о которой мечтал в семнадцать лет. Он любил и хотел детей. Словом, пора было обзаводиться семьей.
Маргарет он нравился, даже очень. Она мечтала выйти за него замуж, поскольку у Дэйва были деньги, связи в обществе, популярность в медицинском мире. Они достаточно хорошо ладили друг с другом, хотя Маргарет не терпела его вмешательства в свою личную жизнь. Порой она теряла над собой контроль, но затем очень мило извинялась. Несколько раз они были близки к ссоре.
Дело в том, что часть года Дэйв проводил в своем настоящем доме — в поместье на юге страны. Он любил это место и старинный в густой зелени сада дом. Всегда возвращался в него с удовольствием, а уезжал с неохотой. Там прошло его детство, жили родные люди. К тому же во всех больницах округи у Брауна была врачебная практика.
Ему очень хотелось, чтобы Маргарет тоже полюбила этот уголок земли, хотелось представить невесту своей семье, но каждый раз девушка категорически отказывалась ехать с ним. Покинуть Лондон, многочисленных приятельниц, званые обеды, шумные вечеринки ради нескольких недель ужасной деревенской скуки в обществе наверняка чопорных женщин и мужчин, которые будут обсуждать невесту за ее спиной? Ну, уж нет! С будущей свекровью можно познакомиться и после свадьбы, ничего страшного не случится. Так даже лучше для обеих. Конечно, после свадьбы они обязательно съездят на родину Дэйва. На неделю или около того. Может быть, кто-нибудь из приятелей согласится поехать с ними в маленькое свадебное путешествие? Будет веселее…
Из-за этого они и ссорились. Дэйв выходил из себя, Маргарет начинала кричать. А потом, успокоившись, он посылал ей розы.
Лондонский дом Брауна на тихой улочке в респектабельном районе был меньше, чем соседние, но имел некоторые преимущества: удобный подъезд к воротам — впереди и небольшой садик — сзади. Дэйв вышел из машины, взбежал по ступенькам и нажал на кнопку звонка.
Дверь открыл сухощавый мужчина средних лет. На его лице застыло выражение вежливой покорности, но степенное «Добрый вечер, сэр» прозвучало с укором. Браун похлопал его по плечу.
— Добрый вечер, Пол. Я немного опоздал, прошу прощения.
— Надеюсь, ничего серьезного, сэр?
— Да заигрался в шашки и совершенно забыл о времени.
Пол застыл в изумлении.
— В шашки, сэр?.. Прикажете разогреть и подать обед?
— Пожалуйста. Я голоден. Ничего не ел, кроме двух кусков торта час назад. Кстати, торт очень вкусный. Я принес рецепт.
Пол кашлянул.
— После семи часов звонила мисс Диггинс, сэр. Спросила, дома ли вы. По-моему, она была чем-то взволнована, и я взял на себя смелость сказать ей, что вы задерживаетесь по неотложному делу. Меня просили напомнить, что вы с друзьями идете в театр, как и договаривались.
— О, боже мой! Я совсем забыл. — Он взглянул на часы. — Да, уже слишком поздно. Позвоню ей завтра.
Выражение лица Пола не изменилось, его «Очень хорошо, сэр» было произнесено обычным тоном, но все же на кухне он сообщил своей кошке: мол, напрасно мисс Диггинс ожидает, что его хозяин будет вести праздный образ жизни и растрачивать свое время на театры, вечеринки и прочие развлечения, все, о чем мечтает мистер Дэйв, — это тихие, спокойные вечера с книжкой или в компании его собственных друзей.
Пол печально покачал головой и начал накрывать на стол. Он прекрасно готовил и каждый день приводил дом в идеальный порядок. Ему не нравилась невеста хозяина. По его мнению, Маргарет — надменная, испорченная девушка. Хорошей жены для мистера Брауна из нее не получится, нет.
Пообедав, Дэйв закончил статью для медицинского журнала, позвонил в больницу, справился о состоянии послеоперационного больного. И только тогда позволил себе расслабиться. Он с удовольствием откинулся в кресле, вспоминая такой Славный сегодняшний вечер в убогой полуподвальной квартирке.
Том действительно милый, неиспорченный ребенок, хотя и сирота. Девушка сделала все возможное, чтобы он не чувствовал себя обделенным материнской любовью. Еще до ее прихода Бетси поведала ему по секрету, что мисс Шейла — ангел, у нее совершенно не остается времени для себя. Даже по понедельникам, в выходной день она стирает, гладит, убирает и ходит за покупками.
— Все, что ей нужно, так это хороший муж, — добавила Бетси. — Но пока такой мужчина моей девочке не встретился. Да и где встретить, ведь она никуда не ходит…
Размышления прервал звонок телефона. Резкий — голос Маргарет заставил его поморщиться:
— Я провела ужасный вечер! Благодаря тебе. За ужином нам не хватало одного мужчины. Дэйв, ты должен бросить работу в этих больницах. Разве такие нагрузки тебе необходимы? Достаточно будет и частной практики! Подумай. Имея хорошую клинику, ты смог бы значительно поднять свой социальный статус…
От бесконечного спора на эту тему его уже тошнило.
— Маргарет, я много раз говорил тебе, что не намерен бросать свою работу. Ни здесь, ни в других больницах. Тебе придется смириться. И хватит об этом!
Она решила изменить тактику:
— Не сердись, дорогой. Я понимаю, ты устал. У меня тоже сегодня был ужасный день — скучный спектакль в театре, и еще какой-то болван пролил красное вино мне на платье. Сплошное разорение.
Дэйв вспомнил утомленное лицо Шейлы, когда она вернулась с работы, и с трудом поборол в себе возрастающее раздражение.
— Уверен, ты купишь что-нибудь такое же красивое взамен испорченного платья.
— Я куплю то, что тебе понравится. Дорогой, давай не будем ссориться из-за пустяков.
Ему очень захотелось бросить трубку, что он и сделал, предварительно сказав:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});