Хортенз Кэлшиер - Вальс любви
— Время от времени любому нужна рука помощи. Даже вам, Дорис, — прошептал он.
— Мне не…
— Сейчас как раз нужна. — Теперь его дыхание жгло ей шею. — Не дергайтесь и не царапайтесь. Все равно это у вас не получится. Договорились?
Дорис уже не соображала, добровольно ли она согласилась, когда потеряла контроль над своими руками, но они, будто поддавшись уговорам Энди, сами по себе обвили его шею.
Только в мечтах так ее держали и обнимали. Только в мечтах была она такой ошеломляюще женственной, такой неотразимой, какой чувствовала себя сейчас. Энди заставил ее это почувствовать.
Как это ему удается? Куда подевался ее вес, куда пропали кости? Почему она льнет к нему, подчиняясь его силе? Это было выше ее понимания.
— Идите скорее! — донесся с улицы голос Джека.
— Вы проголодались, Дорис? спросил Энди, горячо дыша ей в ухо.
Он понимал, как действует на нее, но не мог удержаться от соблазна проявить свои силы. Вероятно, я слишком долго лишал себя женского общества, пронеслось у него в голове. Или все дело… Нет, признайся: это Дорис заставляет тебя быть сексуальным, толкает на то, чтобы соблазнить ее. Нужно ли этому удивляться?
Нет, решил он, потрагивая губами мочку ее уха. Секс всегда был сутью взаимного влечения мужчины и женщины. Ее упрямство провоцировало ее на борьбу с ним. Все так просто. Не менее возбуждающим было и открытие, что Дорис можно укротить. Правда, ненадолго.
Покраснев, она возобновила борьбу, снова назвала его грубияном, но он остался неумолимым.
— Перестаньте, Энди, — потребовала она. — Вам со мной не справиться!
Ее прерывистое дыхание убедило его: еще немного усилий — и ему удастся успокоить ее. Дорис бросала вызов, перед которым он не мог устоять. Он все равно укротит ее. Скоро.
Салли и Джек уже сидели за столом для пикника, когда он принес Дорис. Они чокались стаканами с вином, совершенно забыв о внуках.
Сидя рядом с Энди, Дорис видела, как пристально смотрит ее дед в глаза гостьи. Он словно совершенно одурел, забыв обо всем на свете. Салли выглядела такой же.
Дорис дважды громко прочистила горло, пока наконец не привлекла их внимание:
— Можно присоединиться к вашему тосту, дедушка?
— Ну разумеется, — отозвался Джек и наполнил их стаканы. — Мы уже два раза выпили за отдел частных объявлений в «Ранчо».
Не сказав, что она думает об этих проклятых объявлениях, Дорис чокнулась со всеми, надеясь, что красное вино приглушит ее влечение к Энди, обостренное его слишком близким соседством на скамье из красного дерева. Или просто вечер сегодня жарче обычного?
Заходящее солнце окрасило чистое небо в золотистые тона. Золотистые, как волосы Энди. Она поклялась больше не смотреть в его сторону.
Пока хозяин наполнял тарелки сочными ребрышками и острыми перцами, гостья рассказывала о своей жизни на техасском скотоводческом ранчо. Слушая ее, Дорис испытывала чувство вины перед своей бабушкой. Понравилось бы ей, что дед строит глазки другой женщине?
Решив, что он слишком влюблен, а Салли слишком привлекательна и мила, Дорис придралась к единственной несообразности, обратившей на себя ее внимание.
— Но вы говорите не как техаска, мэм, — вставила она.
Салли ухмыльнулась и, растягивая слова на манер Энди, проговорила:
— Дорис, девочка, я специально отделалась от техасского говора, чтобы жители Сиэтла не принимали меня за деревенщину. Легче говорить с ними на их языке, чем изменить их мышление. — Продолжала она уже без акцента: — Иногда я забываюсь и перехожу на техасский манер, но не часто.
— Только когда ругаешься, — улыбнулся Энди.
— Как все, — кротко откликнулась Салли.
— Надеюсь на это, — сказал Джек. — Не годится, если здесь только внучка и я будем расцвечивать нашу речь.
И снова они с Салли переглянулись, словно видели рай на земле.
Дорис выпила еще вина, чтобы укрепиться в своем неверии в любовь с первого взгляда. Эта идея столь же простодушна и нереальна, как упрямое утверждение Джека о том, что явится и ее принц. Энди не годится на эту роль. Скорее, он наказание Божье.
— Энди, — попросила Салли, — расскажи Джеку и Дорис о своих добрых делах на улицах Сиэтла.
— Я бы предпочел послушать кого-нибудь еще, — покачал он головой.
Дорис уловила косой взгляд, брошенный на нее. Чтобы намек был понятнее, он слегка ткнул ее локтем в бок. Она потянулась за стаканом, но он оказался пустым.
Но от Энди не так-то легко отделаться.
— Вы всегда жили на ранчо, Дорис?
— Нет.
— Почти всю свою жизнь, — охотно пояснил Джек. — Проводила здесь каждое лето и все каникулы вместе с бабушкой и со мной после того, как ее папа и мой сын Вуди, и ее мама переселились в Сиэтл. Вуди и Лори не нравилась жизнь на ранчо, а Дорис полюбила ее, как только научилась ползать. Нам с Энни она обязана своим воспитанием не меньше, чем родителям.
— Так, так, — довольно улыбнулась Салли. — Энди с братом проводили свои летние каникулы на ранчо моей сестры в Техасе.
— Не забывай, почему мы ездили туда на лето, — с горечью заметил Энди.
— Их родители развелись и начали бороться за детей, вот почему им приходилось уезжать в Техас, — объяснила Салли. — Некоторым людям противопоказано сочетаться браком друг с другом, но попробуйте сказать им об этом. Они учатся только на своих ошибках.
— Как все в нашей семье, — добавил Энди, — кроме тебя, деда Винсента и меня.
— Не время и не место для таких разговоров, Энди. — И Салли вновь обратилась к Дорис: — Как я говорила, на ранчо он научился ездить верхом и бросать лассо. Поэтому никто не удивился, когда он стал конным полицейским, к тому же одним из лучших.
— А у вас есть братья или сестры, Дорис? поинтересовался Энди, расстроенный бабушкиным упреком и последовавшей за ним похвалой.
— У меня замужняя сестра, Энди. Как и родители, она предпочитает город, — кивнула Дорис.
Такой обмен информацией, подумала она, совсем ни к чему. Не стоило и упоминать, что все члены семьи Хаммелов были и сейчас счастливы в браке. Несколько горьких слов Энди свидетельствовали о его взглядах на любовь и брак. Если он такой браконенавистник, их встреча вдвойне бессмысленна.
— Даже не знаю, что бы я делал без внучки все эти годы, — сказал дед. — Она лучший из всех моих ковбоев на ранчо. Она понимает в лошадях, коровах и…
— Дед — отличный учитель, — вмешалась Дорис.
Энди наверняка жалеет, что явился на ранчо. Интересно, что он подумал, выйдя из машины? Те три поклонника по почте при одном взгляде на нее изменились в лице. Сегодня ей повезло — заходящее солнце и поднятая машиной пыль избавили ее от очередного удара.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});