Kniga-Online.club

Хильда Никсон - Свет луны на воде

Читать бесплатно Хильда Никсон - Свет луны на воде. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 3

Андреа переоделась в брючки и приготовила легкий ленч, постоянно повторяя себе, что на самом деле у нее нет причин чувствовать себя несчастной. Случай, конечно, неприятный, но не более того. Моника Дрейк допустила серьезную ошибку, не проверив, свободен ли путь, прежде чем вырулить со стоянки у отеля, и ее резкое поведение, вполне вероятно, вызвано шоком, К тому же ее в полицию забрали, ужас, да и только.

Мысли плавно перетекли на мистера Сандерса. Слишком уж он властный тип. И к тому же бесчеловечный, если вместо простой проволоки натянул колючую. И вообще, зачем этот забор понадобился? Если рыбалка и катание на лодке по запруде Килн-Брод под запретом, вполне хватило бы обычной таблички с предупреждением, не так ли?

Андреа перекусила, убрала со стола и принялась за ремонт спальни, которую собиралась превратить в студию. Она только-только начала покрывать стены белой эмульсией, когда прибыл фургон с мебелью. И пока Андреа следила за тем, как заносят внутрь ее ковры, депрессия развеялась, точно дым.

Следующий час пролетел стрелой, грузчики стелили ковролин и расставляли мебель. Когда они уехали, несколько секунд девушка стояла на пороге гостиной, наслаждаясь новым видом своего гнездышка, потом напомнила себе, что у нее полно дел, взлетела вверх по лестнице и снова взялась за кисть. Но поработать, видимо, ей было не суждено — в дверь опять постучали. На этот раз перед ней возник мужчина в промасленном комбинезоне.

— Мисс Карсон?

— Да.

— Гараж Ярбург. Мы вашу машину к себе отбуксировали. Боюсь, работенки там хватит. Левое крыло, багажник и… — Он запнулся. — Вы, правда, еще не сказали, желаете ли поручить работу нам или еще кому. Может, у вас другая автомастерская на примете имеется.

— Не имеется. — Тревога снова заползла в сердце Андреа. — Я совсем недавно сюда переехала, и для меня все мастерские одинаковы. Долго провозитесь?

— Трудно сказать. С неделю, если удастся запчасти быстро раздобыть, а если нет, то дольше.

— Не могли бы вы мне пока машину одолжить? Моя страховка это позволяет.

— Устроим, мисс. Если хотите, можно прямо сейчас в гараж поехать, сразу и заберете.

Андреа согласилась. Механик проехал по проселочной дороге и свернул на главную улицу деревни Ярбург. Андреа уже видела мельком деревушку, когда агент по недвижимости показывал ей коттедж, и вот теперь у нее появилась возможность рассмотреть все как следует. Узкая извилистая улочка являлась частью трассы между Норвичем и Грейт-Ярмаут, магазины и дома являли собой приятный образчик старины. Преобладала крашеная глина, плавные линии ярко контрастировали с суровой солидностью камня.

Механик провез ее по маленькой площади, на задворках которой уютно устроилась церквушка с круглой башенкой, по горбатому мосту через реку, мимо блестевших свежим лаком, стоявших на якоре лодок. Дюжины милых картинок, рисуй — не хочу.

Машина свернула во двор гаража и остановилась. Через минуту Андреа уже осматривала свой несчастный автомобильчик.

Механик, должно быть, заметил выражение ее лица и решил приободрить новую клиентку:

— Не волнуйтесь, мисс. После ремонта будет как новенькая, вот увидите. Не хотите взглянуть на машину, которую мы собираемся дать вам взамен?

Автомобильчик оказался маленьким и обшарпанным, к такой коробке передач она не привыкла, но ее заверили, что бегает он хорошо, и девушка не стала капризничать. По деревне она ехала осторожно, но на дороге к дому прибавила газу. Впереди нарисовался крутой поворот. Она по привычке переключилась на повышенную передачу, но автомобильчик заскрежетал, требуя пониженную. Кровь бросилась ей в лицо, но тут же отхлынула вновь, стоило ей приметить летящий навстречу автомобиль. К ее изумлению, за рулем сидел мистер Сандерс, а рядом с ним Моника Дрейк. На узкой дороге Андреа успела разглядеть выражения их лиц.

Моника Дрейк досадливо поморщилась, а вот губы мистера Сандерса изогнулись в циничной ухмылочке. «Ох уж эти женщины за рулем! — точно говорил он. — Слишком поздно передачу переключают, так и норовят двигатель убить. Не удивительно, что у нас столько аварий». Щеки Андреа горели огнем. Неужели он никогда не делал ошибок, сидя в незнакомом автомобиле? Она, между прочим, не просто сдала экзамен на водительские права, но и успешно прошла дополнительные курсы. А вот сейчас она действительно поступает плохо — думает за рулем о посторонних вещах. Оставшиеся две мили Андреа проехала, пытаясь справиться с обуявшим ее раздражением.

В дом она вошла не сразу, немного побродила вокруг, силясь умерить беспричинный гнев, поглядела на заросли нескошенной травы, вспугнула кролика, выскочившего у нее прямо из-под ног. Разве можно за какие-то доли секунды разобрать выражение лица проезжающего мимо человека и прочитать его мысли? — увещевала она себя. Девушка развернулась и увидела, что у нее появилась компания — черный кот. Она хотела было погладить его, но животное опрометью бросилось к ближайшей живой изгороди. Андреа невесело усмехнулась. Даже кот не желает с ней общаться! Ну ладно, хватит уже болтаться вокруг, пора за дело приниматься. Андреа вошла в дом, накинула рабочий халат и поднялась по лестнице, но желание работать у нее напрочь отпало. Мысли лихорадочно сменяли друг друга. Мистер Сандерс и спущенная шина, и она нагрубила ему. Обоюдные попытки примириться за чашкой кофе. Она откровенно высказывается по поводу колючей проволоки, он признается, что является автором забора, и это выводит ее из себя. Если она и обзаведется тут друзьями, то мистер Сандерс вряд ли войдет в их число. Моника Дрейк? Девушка она с характером, вздорная и раздражительная. Никакой дружбы у них не получится, даже после того, как они уладят дело с аварией. В любом случае, она, похоже, на короткой ноге с мистером Сандерсом. Странная они парочка — он с его властными манерами и она со своими капризами.

Андреа мысленно одернула себя. Слишком у нее воображение разыгралось. У нее есть работа, и чем раньше она ее закончит, тем лучше. Она взялась за покраску стены с удвоенной энергией, но остановилась, услышав мотор, подъезжающего к дому, автомобиля. Андреа выглянула в окошко — мистер Сандерс! Она сбежала вниз по лестнице и вышла на крыльцо, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.

— Мистер Сандерс! — Голос ее не дрогнул. — Не ожидала вас увидеть у себя.

— Я и сам не ожидал. — Он обдал ее ледяным взглядом. — Я по поводу аварии.

— Не знаю, стоит ли обсуждать с вами этот вопрос. Как бы потом у меня не возникло проблем со страховой компанией.

— О, об этом можете не беспокоиться. Моника… то есть мисс Дрейк признает, что выехала на главную дорогу немного беспечно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Хильда Никсон читать все книги автора по порядку

Хильда Никсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Свет луны на воде отзывы

Отзывы читателей о книге Свет луны на воде, автор: Хильда Никсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*