Алиса Дин - Научный подход к проблеме брака
— До меня не доходит, — пожаловался Барни. Его длинное тело заполнило дверной проем. Мрачное лицо было пасмурнее, чем обычно. — Ты провел вечер среди богатых и знаменитых. Я провел вечер, топая взад-вперед по улицам Майами и разыскивая собаку по кличке Памфи. Но почему именно ты злишься?
— Я не злюсь. — Люк надавил на кнопку беспроводного телефона. — Терпеть не могу эти штуковины. Нельзя даже хлопнуть трубкой!
— Ты хочешь хлопнуть трубкой — и ты не злишься? — Барни поднял сросшиеся на переносице брови. — Что же ты тогда делаешь, когда злишься? Выбрасываешь телефон и стреляешь?
— Я не злюсь, Барн. Я… в отчаянии. Все утро я висел на проклятом телефоне, но так и не вышел на девицу Рислер.
— Что это за девица Рислер?
— Ей семнадцать лет. Она убежала из дому пару месяцев назад. С тех пор семья о ней ничего не знает. — Люк, словно запечатывая Барни рот, протянул руку. — Раньше, чем ты спросишь, — да, это платное дело.
— Приятная новость. — Барни не спеша вплыл в кабинет и опустился в кресло. — И это единственная причина, почему ты сегодня так зол? — Он многозначительно помолчал. — Или ты все еще в отчаянии из-за того, что некая Виктория с двойной фамилией не упала к твоим ногам?
— Я болтливый баран. — Люк готов был выпороть себя за то, что рассказал о Вики. Он не собирался ничего говорить. Но утром Барни потребовал описать в деталях вечеринку у Мадлин. И он упомянул и Вики. — Я не хотел, Барн, чтобы она упала к моим ногам. — Когда он заговорил, в ее детских голубых глазах мелькнула искорка интереса. Потом она обнаружила, что он не знаменитый и не богатый. Интерес тут же пропал. — Ей не стоило так откровенно показывать свое разочарование. — Люк нахмурился и застучал пальцами по столу. — Ты бы слышал ее! «Детектив». Она произнесла это так, будто я копаюсь в мусоре на свалке!
— Иногда копаешься, но…
— И потом, эта шуточка о моркови! Можешь представить? «Я должна пойти проведать свою морковку»! Это просто издевка!
— Может быть, у нее… большой огород. — Барни сощурился. — Почему тебя это так злит? По-моему, ты не хотел, чтобы женщины тебя соблазняли.
— Я не хочу, чтобы она соблазняла меня. Но мне не нравится быть на одной грядке с морковкой. — Люк вспомнил мягкие линии ее фигуры и неуверенную улыбку. У нее вид немного беспомощный, немного наивный и…
Он потряс головой в напрасной попытке обрести здравый смысл. Она может выглядеть наивной и беспомощной, но в глубине души она такая же, как и другие женщины из «общества». Их интересуют только деньги и положение.
— Как получилось, что ты взялся искать Памфи? — спросил Люк, стараясь прогнать мысли о Вики.
— Вчера, после того как ты ушел, — вздохнул Барни, — позвонила миссис Харрис. Собака не нашлась. Рядом с ней была дочь. Я сказал, что пойду искать. Что еще я мог сделать? Нигде никаких следов. Не могли его похитить?
— Возможно. — Люк провел карандашом по нижней губе. Что это ему взбрело на ум? Никто не крал Памфи. Дочка Харрисов хочет получить от папы деньги на путешествие. Он вспомнил ласковую маленькую собачку, которая лизала ему руки. Прочь сантименты! Его не интересуют ни Сьюзетт, ни ее собака, ни Виктория с двойной фамилией. — Но думаю, что если бы собаку украли, то оставили бы записку с указанием суммы выкупа. Памфи в безопасности и материализуется в тот момент, когда дочка Харрисов получит билет на самолет.
— Все равно я хочу проверить. — Барни рывком встал из кресла.
— Валяй. Но это напрасная трата времени.
— Никогда нельзя знать заранее. — Барни остановился в дверях. — Ох, кстати. Эта женщина, которую ты встретил вчера. Ну, та, что с морковкой.
— Ну-ну.
— По-моему, она в тебе больше заинтересована, чем ты думаешь.
— С чего ты так решил?
— Она звонила несколько минут назад. — Барни посмотрел на часы. — И сказала, что приедет через час. Хочет встретиться с тобой. — Он засмеялся и вышел. А Люк застыл, глядя ему вслед.
Так вот как выглядит офис детектива…
Вики примостилась на краешке розово-серой софы в кабинете Люка Адамса и изучала обстановку. Когда она открыла дверь с табличкой «Темплтон и Адамс. Детективы», то не знала, чего ожидать. Чистое, со вкусом оформленное помещение удивило ее. Люк явно не принадлежал к тому типу детективов, которых показывают по телевидению. Те три четверти времени стреляют и взрывают. А он выполняет другую работу. Вроде поисков потерянного ожерелья. Он не воспримет как что-то необычное ее просьбу найти ей мужа.
Да. Наверно, женщины частенько просят его найти им спутника жизни.
Вики сжала губы и глянула на Люка. Сейчас он походил на детектива не больше, чем вечером. И выглядел таким же привлекательным. На нем были коричневые брюки и бежевая рубашка с закатанными до локтя рукавами. Загорелые сильные руки. Аккуратная прическа. Он напоминал скорее бизнесмена, который забыл надеть галстук, чем Рембо. Конечно, работа детектива — его бизнес. Значит, он идеально подходит для того дела, о котором она собирается просить.
Если бы только она не чувствовала себя круглой идиоткой.
— Так вот где вы работаете? — Она улыбнулась.
— Часть времени. — Он вытянул ноги и сидел удобно и расслабленно. — Не очень похоже на офис детектива, правда?
— Не очень.
От улыбки возле его глаз собрались морщинки. Вики буквально растаяла при виде их.
— Это все Барни. Он выбирал это барахло. Я бы предпочел что-нибудь… более коричневое.
— Барни? — спросила Вики.
— Мой партнер.
— А, мистер Темплтон. — Вики обвела взглядом офис. Она встретила партнера Люка в дверях. Высокий, худой, мрачный. Вики никогда бы не подумала, что он может выбрать розово-серую мебель! Еще одно доказательство, как плохо она разбирается в людях. И как необходима ей помощь Люка.
— Трудно поверить, правда? — усмехнулся Люк. — Хотя он выглядит как Аль Капоне, у него вкус как у Мадлин. Я должен быть благодарен ему за то, что он не разрисовал стены лимонно-зеленым и желтым.
«У Люка даже вкусы такие же, как у меня. Почему он оказался детективом из Северной Дакоты?»
— Так что вас, Вики, привело сюда? — Люк наклонился вперед и положил руки на колени. — Вас интересует интерьер моего офиса или…
— У меня есть проблема, и, надеюсь, м-м-м, вы сумеете помочь мне.
— Да? — Он наморщил лоб. — Какого рода проблема?
Как бы это выразить так, чтобы просьба не показалась полным безумием?
— Это проблема мужа.
— Проблема мужа. — Люк посмотрел на ее пальцы, потом снова на нее. — Вы… замужем?
— Нет. — Вики глубоко вздохнула. — В этом и есть проблема. Мне нужен муж. И я хочу нанять вас, чтобы вы нашли мне его.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});