Лиз Филдинг - Забудь и улыбайся
Вместо милой гостеприимной пожилой леди они натолкнулись на брюзгливого грубияна, который даже не пустил их на порог. И после этого Вики рассчитывает на ее поддержку! Она с самого начала знала, что Джекки откажется от отпуска и будет присматривать за девочкой до возвращения ее матери!
– Джекки, ты все еще в Хай-Топс?
– Да, но не собираюсь здесь задерживаться. Я, конечно, медленно соображаю, но в конце концов раскусила тебя, Вики Кэмпбелл.
– Ты о чем?
Она была сама невинность! Будто и впрямь ни при чем…
– О твоем хитром плане заполучить меня обратно в свой штат. Так знай же, он провалился. С меня хватит!
– Джекки, ты, наверное, спятила? Что-то стряслось? С Мэйзи все в порядке?
Хороший вопрос. И правда, где Мэйзи?
– Я не ослышалась? Ты действительно беспокоишься о Мэйзи?
Джекки отворила еще одну дверь. Там оказался небольшой кабинет, в котором царил беспорядок.
Она не знала, какое чувство преобладало в ее душе: облегчение, что она пока не столкнулась с великаном, злость на Мэйзи или досада на саму себя за чрезмерную доверчивость.
– Я беспокоюсь о вас обеих, – примирительно сказала Вики.
– А я больше всего обеспокоена тем, что могу опоздать на самолет! Я купила билет в последнюю минуту, и мне не вернут деньги. Предупреждаю тебя, я прослежу за тем, чтобы ты возместила мои убытки. Надеюсь, Селина Тэлбот поймет, почему моя услуга во столько ей обошлась.
Наконец, бросив поиски, Джекки что есть мочи закричала:
– Мэйзи, где ты?
– Джекки, ты что, потеряла ее? – В голосе Вики слышалось беспокойство, и это обнадеживало.
– Не волнуйся, когда ты приедешь за ребенком, он будет в целости и сохранности.
– Я? Я не могу ее забрать! У меня совещание.
Джекки промолчала в ответ.
– Где вы сейчас? – спросила Вики.
– Я лично – в коридоре. Мэйзи тоже где-то в доме, но где точно, я не знаю. Единственный человек, которого здесь нет, – это бабушка Мэйзи.
– Ничего не понимаю. Где же она?
– В Новой Зеландии.
– И что она там делает?
– Полагаю, отдыхает.
– Хорошо, хорошо, извини.
– Не извиняйся, лучше приезжай сюда. Это займет у тебя полтора часа. Если ты выйдешь прямо сейчас, я, может, успею на самолет и тогда, так и быть, прощу тебя. Со временем.
– Джекки, будь благоразумна! Я не могу уехать из офиса прямо сейчас.
– Боюсь, тебе придется. Время пошло. Ты уже и так потеряла несколько минут.
– Дай мне десять минут. Я попытаюсь найти Селину и узнать, что происходит.
– Что ж, попытайся. Но помни, ничто не заставит меня стать няней Мэйзи Тэлбот.
– Но…
– Мы хорошо пообщались с великаном. Где ты его откопала? Нет, не говори, что он остался после рождественской постановки «Джека и Верзилы».
Хороший типаж. Ему даже грим не нужен.
– Джекки, передай трубку медсестре! Она скажет, в какой больнице ты находишься.
– Джекки, где ты? У меня все колготки перекрутились… – Этот крик о помощи, раздавшийся с верхнего этажа, вернул ее к реальности.
– Вики, послушай меня. Я нахожусь в Хай-Топс, Литтл-Хинтон. Это оказалось много дальше, чем ты меня уверяла, но в деревенском магазине тебе укажут путь. Только хорошенько допросят для начала. Будь осторожней: дорога вся в рытвинах, а местные жители не очень… – оглянувшись, Джекки обнаружила, что она больше не одна: путь к лестнице преграждал великан, несомненно услышавший крик Мэйзи, – гостеприимны.
Джекки всегда гордилась тем, что была благоразумной современной женщиной. Она никогда не строила воздушных замков и не нервничала по пустякам, но при внезапном появлении громилы сердце так и подпрыгнуло у нее в груди. Он словно материализовался из воздуха, но при этом был таким реальным, таким мужественным…
Вторжение незваных гостей, несомненно, разозлило его.
Откуда-то послышался писк. Похоже, звук вырвался из ее собственного горла. Он был похож на писк мыши, увидевшей перед собой голодного кота.
– Вы все еще здесь? – произнес мужчина, прервав причудливый ход ее мыслей.
Было ясно, что он не очень-то рад видеть Джекки, но в то же время очевидно, что ее появление в доме его ничуть не удивило.
– Мэйзи нужно было в ванную комнату. Я бы не стала входить в дом, но она убежала от меня и воспользовалась черным ходом.
– А вам не осталось ничего, кроме как последовать за ней. Такая манера поведения мне знакома. У Мэйзи есть достойный пример для подражания.
– Это дом ее бабушки, – заметила Джекки.
Ее возмущало то, что она вынуждена извиняться перед этим грубияном. Мэйзи имела такое же право находиться здесь, как и он. Интересно, а что он, собственно, здесь делает?
– К несчастью, – ответил мужчина, – вы видите, ее бабушка не может сейчас позаботиться о ней.
– Очевидно, произошла какая-то ошибка.
– Этот вопрос решайте с Салли. Мне хватает ее четвероногих бродяг.
– Я уже начала, – сказала Джекки и помахала перед ним телефоном, показывая тем самым, что у нее добрые намерения.
Ей было интересно, откуда же он так внезапно появился. Очевидно, мужчина был где-то в доме и услышал крик Мэйзи. Но как ему удалось так тихо подкрасться к ней?
– Не буду вам мешать. У меня дела в подвале. Он повернулся и толкнул дверь, почти незаметную на фоне обшивки. За ней оказалась каменная лестница, ведущая вниз.
Она не стала спрашивать, какие дела. Ей это было просто неинтересно. Только бы он ушел.
– Джекки, где ты?
– Лучше не заставляйте ее высочество ждать, сказал великан, услышав приказной тон.
– Вы правы, – скривившись, ответила Джекки.
Похоже на попытку усмирить норовистое животное, которое, улучив момент, все равно укусит. Конечно, все это совершенно нелепо. Хотя он и не горит желанием снова видеть Джекки, он не желает ей зла.
А если подумать, то она должна быть благодарна ему за то, что все так вышло. Если бы дом был заперт, ей пришлось бы возвращаться в Лондон и… забыть об отпуске. А ей так нужно было уехать подальше от друзей и родных, которые ходили вокруг нее на цыпочках. Обращались с ней как с больной.
Им бы тоже не помешала передышка.
– Я лучше пойду поищу Мэйзи, – сказала Джекки, отступив назад. Она не рассчитала и, споткнувшись о нижнюю ступеньку лестницы, потеряла равновесие. Судорожно попыталась ухватиться за перила, но не дотянулась. Когда, казалось, падение было неизбежно, чьи-то сильные руки подхватили ее.
Сильные… и очень большие.
Было бы глупо полагать, что ладони великана обхватили ее талию. Она была не настолько тонкой. Но на мгновение Джекки представила себе такую картину. Теперь ей стало понятно, ради чего умные женщины затягивают себя в узкие корсеты, в которых они выглядят хрупкими.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});