Лайза Роллингз - Любовь по расчету
– Собиралась подбросить украшения ей в карман? – Стэн покачал головой. – Ты перестаешь соображать, когда действуешь под властью эмоций, Эмма. Кстати, не хочешь узнать, что станет с твоим последним любовником, Карлом?
– Мне все равно, что с ним будет. Я переспала с ним только потому, что хотела подговорить отомстить Мэгги.
– Ну ему-то незачем было ей мстить. Он согласился тебе помочь только потому, что соблазнился возможностью легкой наживы.
– Все прошло лучше некуда, – с гордостью сказала Эмма. – Я знала от Дэвида шифр, знала и как проникнуть в дом, чтобы не заметила прислуга. Я могла бы и сама проделать этот фокус с кражей, но не захотела пачкать руки.
– Да, за тебя их всегда пачкают другие, – презрением сказал Стэн. – Когда я собирался жениться на тебе, меня предупреждали, что я огребу массу неприятностей. Люди оказались правы. Твой отец и тот мечтал сбыть тебя с рук как можно скорее. Честно говоря, я ничего не выиграл, женившись на тебе. Ты опозорила не только свое имя, но и мое.
– Разведешься со мной? – спросила Эмма со страхом.
– Нет, я придумал кое-что получше. Статус женатого мужчины дает массу преимуществ в бизнесе. Однако я намерен выслать тебя из города.
– Это куда же?
– Пока не решил, но, наверное, в другую страну. У меня есть небольшое поместье на твоей родине.
– В Англии? – удивилась Эмма. – Ты мне ничего об этом не говорил.
– Я не обязан открывать тебе все свои секреты, – сказал Стэн. – Я стану выделять тебе определенную сумму на жизнь, так что голодать ты не будешь. Однако если ты снова попадешь в беду, то имей в виду, что выкручиваться будешь сама. И не смей воровать у своих слуг – мне надоело улаживать скандалы.
– Да, Стэн. – Эмма покорно склонила голову, пряча радость. То, что она окажется далеко от мужа и от своих знакомых, в глазах которых сильно упала, полностью ее устраивало.
– Тогда решено, Эмма. Сейчас мы едем домой, и ты спешно укладываешь вещи. А вечером я отвезу тебя в аэропорт. Кстати, я даже дам тебе развод, если ты найдешь дурака, который решит на тебе жениться. Но в гости меня не жди. Я больше не желаю тебя видеть.
Эмма еще раз кивнула. Она сможет устроиться где угодно, лишь бы поблизости были мужчины. На этот раз она будет осмотрительнее: выберет того, кто наверняка попадет в ее сети навсегда.
Мэгги стояла на залитой солнечным светом террасе и слушала пение птиц. Ее платье было таким белоснежным, что слепило глаза. Говард с улыбкой взглянул на нее, когда вошел. Он понял, что она даже не заметила его, и потому тихонько кашлянул, чтобы привлечь ее внимание. Мэгги обернулась, искренне обрадовалась, увидев своего друга, и бросилась ему на шею.
– Говард! Как чудесно, что ты пришел ко мне! Я так нервничаю!
Он рассмеялся, окидывая ее восхищенным взором.
– Я не мог противиться искушению взглянуть на тебя раньше жениха. О, Мэгги, до чего же ты прекрасна!
Сегодня ее волосы впервые были уложены в прическу. Такой прекрасной невесты Говард не видел ни разу в жизни.
– Ангел выходит замуж, – усмехнулся он. – Кому сказать – не поверят!
– Как там Дэвид? – спросила она. – Тоже волнуется?
– Еще как! – Говард хохотнул. – Бледен, как твое платье!
– Ничего, пусть помучается, – беззлобно сказала Мэгги. – Сколько я мучилась!
– Ну, теперь-то тебе не о чем волноваться. Он принадлежит тебе целиком и полностью.
– Я так счастлива, Говард! – Мэгги приложила руки к груди. – Ты даже представить себе не можешь, как мне хорошо!
– Могу, – рассмеялся он. – Я тоже рад за тебя и Дэвида. Кстати, я еще не видел подружку невесты. Разве она не должна быть с тобой?
– Если рассчитываешь приударить за ней, имей в виду: я не позволю разбить ей сердце! – строго предупредила Мэгги.
Говард притворился возмущенным:
– Да не сделаю я ей ничего плохого! Где же она?
В ту же секунду на террасе появилась златокудрая женщина, вылитая Мэгги. Увидев незнакомку, Говард застыл, открыв рот.
– Кто вы, прекрасное видение? – спросил он, обретя дар речи.
– Это Лиз, моя кузина, – улыбнулась Мэгги и протянула ей руку. – В детстве мы были похожи как две капли воды. Я так рада, что она решилась приехать, чтобы поздравить меня!
– Я бы ни за что не пропустила такого события! – сказала Лиз столь же мелодичным, как и у Мэгги, голосом.
– Надеюсь, вы задержитесь в нашем городе, – улыбнулся Говард, который при всем желании не смог бы стереть довольную улыбку со своего лица.
Мэгги обняла кузину за талию и подмигнула Говарду.
– Все зависит от того, понравится ли ей здесь.
– О, уж я-то постараюсь, чтобы вы, Лиз, влюбились… в этот город!
– Твои родные уже готовы. – Лиз указала рукой на сад, по которому гуляли четверо мужчин, двое из которых увлеченно разговаривали. – Мистер Гриффитс и твой отец, кажется, подружились.
Внезапно Мэгги снова схватилась за сердце, а через секунду сбежала по ступенькам в сад. Говард шагнул за ней.
– Эй! Невесте нельзя показываться перед женихом в свадебном платье! А, она уже не слышит…
– Мэгги никогда не верила в приметы, – улыбнулась Лиз и кокетливо взглянула на Говарда. – А во что верите вы?
– В любовь с первого взгляда, – тут же нашелся он, беря ее под руку.
Мэгги подбежала к Дэвиду, появившемуся на садовой дорожке. Он подхватил ее на руки и закружился под им одним слышимую мелодию вальса.
– Красавица моя! – Дэвид опустил ее на землю и нежно поцеловал. – Я так люблю тебя, что мне даже больно!
Мэгги взглянула на него, и он утонул в ее влюбленном взгляде.
– Я тоже люблю тебя, – прошептала она. – Скоро мы станем мужем и женой.
– И у нас будет первая брачная ночь, – подмигнул ей Дэвид. – Как хорошо, что из гостей – только твои братья с женами, кузина, наши отцы и Говард.
– Это означает, что мы сможем оставить их одних и сбежать, когда нам захочется! – прошептала Мэгги ему на ухо.
– Я уже мечтаю остаться с тобой наедине, – ответил ей Дэвид, чувствуя, что в нем поднимается желание. – Потерпи немного, любимая. Теперь мы всегда будем вместе.
– Я знаю, – ответила Мэгги. – И только смерть разлучит нас.