Лайза Роллингз - Любовь по расчету
– Короче так, – сказал Руперт, взглянув на сына. – Если ты не полный кретин, а у меня еще есть надежда на лучшее, ищи свое сокровище, пока оно не исчезло окончательно. Я знаю таких женщин, как Мэгги. Если бы мы с твоей матерью так сильно поссорились, она бы навсегда исчезла из города и сделала бы все, чтобы не встречаться со мной больше.
– Я найду ее, – сказал Дэвид и вскочил на ноги. – Я прямо сейчас…
– Прямо сейчас ты пойдешь спать! – рявкнул на него отец. – Дай ей время, хотя бы одну ночь, чтобы прийти в себя. Утро вечера мудренее, знаешь ли.
Дэвид направился к двери, но у порога резко остановился. Он повернулся, шагнул к отцу и крепко обнял его.
– Спасибо, отец, – сказал Дэвид и вымученно улыбнулся. – Хочу, чтобы ты знал: я никогда не собирался жениться на Мэгги только из-за наследства, которое и без того достанется мне. Честно говоря, мне просто хотелось тебя позлить.
Руперт хрипло расхохотался.
– Не могу тебя винить в этом, сынок. У нас все же много общего: оба мы жуткие эгоисты.
Дэвид снова улыбнулся, похлопал отца по плечу и вышел за дверь. Впервые за этот вечер он понял, что ясно видит свет в конце туннеля.
Утро встретило его громкими криками. Дэвид резко открыл глаза, словно кто-то гаркнул ему в ухо, и прислушался. Внизу слышались чьи-то голоса, среди которых он выделил голос, принадлежащий отцу. Еще вопила какая-то женщина. Полежав несколько секунд, Дэвид вскочил как ужаленный. Он был уверен, что в холе кричит Эмма.
Натянув на себя джинсы и рубашку, он сбежал по лестнице. Картина, представшая его взору, была весьма живописной.
Красный от возмущения Говард истошно орал на Эмму, чье лицо сейчас цветом так же походило на свеклу. Руперт, яростно постукивая по полу тростью, время от времени вставлял свои реплики.
– Что здесь происходит? – громко спросил Дэвид, и спорщики замолчали, уставившись на него.
– Дэвид! – Первой опомнилась Эмма и поспешила перехватить инициативу: – Доброе утро, милый! Пожалуйста, защити меня от этого ненормального!
Она указала на Говарда. Тот, казалось, еще больше раздулся от злости.
– Здесь есть единственная ненормальная, и это ты! – сказал он Эмме.
– Отец? – Дэвид перевел взгляд на отца.
– А, разбирайся сам! – раздраженно махнул рукой Руперт. – У меня на сегодня только одна проблема: куда-то подевались наши фамильные драгоценности.
– Ты шутишь? – Дэвид перепрыгнул несколько последних ступенек и очутился внизу.
– Нисколько, – мрачно ответил Руперт. – Сейф был открыт. Вчера вечером я не обратил на это внимания.
– Ты думаешь – воры?
– Ха-ха! – расхохоталась Эмма, согнувшись пополам. – Воры! Как же! Держу пари, это твоя официантка решила взять себе на память драгоценности!
– Ты что здесь делаешь? – нелюбезно спросил Дэвид, глядя на нее.
Эмма перестала смеяться, пораженная его тоном.
– Я пришла, чтобы сказать: я согласна выйти за тебя. Не могу больше жить со Стэном. Я решила развестись с ним.
– И ты думаешь, что я стану терпеть тебя в своем доме? – поинтересовался у нее Руперт.
Эмма удостоила его лишь колючим взглядом, однако огрызнуться не посмела.
– Прости, что так внезапно ворвалась сюда, Дэвид, – заговорила она ласково, – но я не могла ждать. Я люблю тебя и хочу всегда быть с тобой вместе.
– Потом поговорим, – сказал Дэвид и повернулся к Говарду. – А ты откуда взялся? Сколько себя помню, ты никогда не являлся раньше полудня.
– Я принес тебе платье Мэгги, – сухо сказал Говард. – И собираюсь забрать ее чемодан.
Дэвид изменился в лице. Он схватил Говарда за плечи и затряс:
– Ты знаешь, где она?! Знаешь?!
– Конечно, знаю, я ее увозил вчера от дома Марты. – Говард грубо оттолкнул Дэвида.
– Как это понимать? – спросил Дэвид жестко. – Где ты встретил Мэгги?
– У дверей. Я опоздал на вечеринку. Впрочем, это уже не имеет значения.
– Еще как имеет! Где она?
– Так я тебе и сказал, – усмехнулся Говард. – Я не позволю снова унижать ее. Дай мне пройти, я заберу ее одежду.
Дэвид выхватил пакет из его рук и заглянул внутрь.
– Ее вечернее платье? Но в чем тогда?.. – Он вскинул глаза на Говарда и вдруг схватил его за лацканы пиджака. – Ты что, спал с ней?! Ты, ублюдок, с ней переспал?!
– А еще спрашивают, почему я не смотрю телевизор, – пробормотал Руперт. – Шоу на дому.
– Убери руки, Дэвид! – прохрипел Говард. – Иначе я за себя не ручаюсь.
– Разойдитесь! – Руперт поочередно огрел сына и его приятеля тростью по спинам.
Дэвид и Говард, тяжело дыша, встали друг против друга. Они готовы были начать драку в любой момент.
– Милый… – подала голос Эмма.
– Тебе что надо?! – взорвался Дэвид. – Зачем явилась?!
– Я же сказала…
– Замуж за меня выйти захотела?! – проревел Дэвид, гневно глядя на нее. – А почему не за одного из тех, с кем ты переспала? Почему бы тебе не развести Чарльза Конни с женой? У них и так все наперекосяк. Вышла бы за него, раз уж все равно спишь с ним!
– Откуда ты… – Эмма осеклась.
– Ты совсем уже сбрендила от идеи получить побольше денег, – хмыкнул Говард.
– Птичка в клювике новость принесла, – ответил Дэвид на вопросительный взгляд Эммы.
– Глупости! – Она гордо вскинула голову. – На меня наговаривают! И я даже знаю, чьих это рук дело!
Она красноречиво покосилась на Говарда, однако Дэвид только отмахнулся.
– Тогда на тебя наговаривает половина города. Ты не такая важная персона, чтобы тебя вдруг решили подставить. Все кончено, Эмма. Я наконец прозрел.
– Неужели это произошло? – саркастически осведомился Говард. – Я уж и не думал, что дождусь сего счастливого момента!
Дэвид повернулся к нему.
– Ты не ответил мне, где Мэгги.
– В безопасном месте.
– И чего же она опасается?
– Тебя. Она больше не хочет с тобой встречаться.
– Ей придется увидеться со мной! – возразил Дэвид. – Я собираюсь на ней жениться!
– Собирайся сколько угодно, ей-то какое дело? – фыркнул Говард. – Вот только Мэгги больше не будет мучиться, находясь рядом с тобой.
Дэвид снова грозно начал на него наступать.
– Ты, наверное, решил занять мое место, дружок? Обрадовался, что мы с ней в ссоре, и попытался запрыгнуть к ней в постель?
– Ты невыносимо туп, если так думаешь, – с достоинством ответил Говард. – А теперь наконец дашь ты мне забрать ее вещи?
– А я тем временем вызову полицию, – сказал Руперт.
Дэвид удивленно взглянул на него.
– Это еще зачем?
– Говорю же тебе: нас обокрали! – заорал на него отец. – Фамильные драгоценности и деньги исчезли!
– Но нет и следа взлома!
– Да, и потому мне кажется, что действовал кто-то из домашних.