Kniga-Online.club

Мод Лэрби - Вечная игра

Читать бесплатно Мод Лэрби - Вечная игра. Жанр: Короткие любовные романы издательство Панорама, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Там машина, и я… Эмма!

— Эмма? — удивленно переспросил вставший в дверях Дэниел.

Она даже не повернулась к нему, не сводя глаз с Брента.

— Это Дэниел Кендол, Брент. У него были дела в Вашингтоне, и он решил сделать мне сюрприз.

Она смотрела на него, умоляя понять и простить.

— Рад познакомиться с вами, мистер Форрест. — Дэниел подошел пожать руку Бренту. — Вот приехал, чтобы положить конец вашим заботам.

Надо же! Эмма зло посмотрела на Дэниела и перевела взгляд на Брента, на лице которого вновь появилось неприязненное и подозрительное выражение.

— Да! — прорычал он. — Вроде бы пора.

— Мы как раз говорили о том, не можете ли вы помочь нам с завещанием. — Он обнял Эмму за плечи. — Мы хотим поскорее пожениться.

— Да?

Дэниел никогда не выходил из себя, но, видно, и он потерял терпение.

— Да! Мы не можем больше ждать.

— Это так, Эмма? — Брент посмотрел на нее и, если бы мог, испепелил бы ее взглядом.

— Нет. Не совсем так. — Она облизнула губы. — Послушай, Брент, — она едва не кричала, — я должна объяснить…

— Не трудись. — Он свел брови в одну линию. — Я всего-навсего душеприказчик мисс Годвин и только лишь на один год. Однако я ничего не могу ускорить. Закон есть закон. Придется подождать.

Бросив последний презрительный взгляд на Эмму, он повернулся и вышел.

Эмма вывернулась из рук Дэниела и бросилась за ним.

— Брент, я запуталась! Но это совсем не то, что ты думаешь!

— А что я должен думать, Эмма? — спросил он, поворачиваясь к ней в ярости. — Только то, что ты использовала меня и что тебе в первую очередь нужны деньги. Разве не так?

Она сжала пальцы в кулаки, забыв, что хотела ему сказать, неожиданно теряя над собой контроль.

— Я не знала, что Дэниел приедет сюда, Брент, — сказала она, и голос у нее зазвенел от напряжения. — Я не использовала тебя. Можешь мне верить.

Взмахнув юбкой, как матадор плащом, она вбежала в дом. Ей хотелось, чтобы он позвал ее, и она не сомневалась, что запустит в него чем-нибудь тяжелым, если он это сделает. Однако он промолчал.

Дэниел отпрянул, когда она с горящими глазами появилась в дверях.

— Дэниел, тебе вправду очень нужны деньги моей бабушки?

— Ну, я…

— Я хочу тебе кое-что объяснить. — Она уперла руки в бока, не сводя с него пылающего взгляда. — Я не собираюсь тратить эти деньги на себя. Во-первых, мне надо позаботиться о кошках Мэгги. Во-вторых, эти деньги я отошлю домой.

Он вздрогнул.

— Домой?

— На Аляску. Мои братья и сестры должны учиться, и я собираюсь оплатить им учебу. Так что, решай. — Она протянула к нему руки. — У меня есть руки и голова, чтобы зарабатывать деньги. А тебе они зачем?

Он побледнел.

— Ты должна была раньше сказать мне это. Могла бы написать или позвонить. Ты обманула и меня, и Форреста.

Краска стыда залила ей лицо.

— Правильно. И мне очень жаль. Но ты не ответил на мой вопрос.

— Зачем мне деньги? — Он пожал плечами. — Но это же очень просто. Мне надоело их считать. Я хочу быть богатым. Очень богатым.

— Тебе нужны деньги и положение в обществе. — Она вытянула губы в ниточку.

— Не надо, Эмма. А тебе уже все это не нужно?

— Было нужно, — согласилась она. — Но теперь я знаю, что есть кое-что поважнее. Я об этом как-то забыла.

Он прошел мимо нее.

— Я уезжаю. Ты, кажется, приняла решение?

Она печально кивнула.

— Дэниел, у нас с тобой вряд ли получится хорошая семья. Мы же не любим друг друга. А без любви ничего не выйдет.

Прежде чем открыть дверь, он смерил ее долгим взглядом.

— Мне не надо спрашивать, кого ты любишь? — Он улыбнулся одними губами.

— Ты прав, — тихо ответила она.

Эмма стояла совершенно потерянная. Вряд ли ей удастся вновь завоевать расположение Брента. Наверное, он теперь и говорить-то с ней не захочет.

Дэниел Кендол уходил из ее жизни, и она с какой-то грустью смотрела ему вслед. В Париже и Дакаре у них было много общего и они вполне подходили друг другу, и не его вина, что она изменилась с тех пор, как поселилась по соседству с Брентом Форрестом…

Она невольно перевела взгляд на дом Брента и увидела свет в гостиной. Эмма вошла в дом и с силой захлопнула за собой дверь.

Затем прошла на кухню и выключила духовку, даже не заглянув в нее. Какое это имеет теперь значение? Ей даже в голову не пришло, что можно поесть и одной.

Ну почему Брент ей не верит? Почему он всегда думает худшее? Из-за своей неудачной женитьбы? Но ведь она не похожа на его бывшую жену… На эту Дебору или как там ее? Наверное, он не любит ее, а может, ждет объяснений?

У нее уже вошло в привычку идти за успокоением к кошкам.

— Ах, тетя Мэгги, — пробормотала она, — Бог знает, что я натворила, и Брент не захотел мне помочь.

Она вошла в комнату, рассчитывая услышать довольное мурлыканье, но там творилось что-то невообразимое. Кларисса вытянулась на подоконнике, мяукая от боли. Голова у нее была откинута назад, глаза закрыты.

Эмма опустилась возле нее на колени и коснулась пальцем шерстки, но кошка не отреагировала на ласку. Эмма стала искать телефон ветеринара и совсем расстроилась, когда услышала, что он уехал отдыхать, передав все дела коллеге из соседнего городка.

Не раздумывая, Эмма бросилась к Бренту. Она понимала, что должна была показать свою гордость, но тотчас напомнила себе, что от ее дурацкой гордости одни только неприятности.

Она даже не постучалась, когда ворвалась к нему и увидела, что он лежит на диване с бокалом в руке и смотрит на нее по меньшей мере с изумлением.

— Уехал возлюбленный, — сказал он. — А я как раз подумал, что…

— Брент, пожалуйста, помоги мне. Не понимаю, что с Клариссой.

Она схватила его за руку и потащила за собой, не дав времени на раздумье.

В солнечной комнате жалобно мяукала Кларисса. Брент быстро ощупал ее, затем, улыбаясь во весь рот, посмотрел на озабоченную Эмму.

— Что тебя так развеселило? Ей же больно. Сделай что-нибудь!

Он хмыкнул.

— Не беспокойся. Природа сама справится. У нее будут котята.

Ничего подобного Эмма не ожидала.

— Котята? Но она же старая? Ветеринар сказал, что у нее больше не будет котят.

— Ветеринары тоже ошибаются. Матушка-природа иногда творит чудеса. — Он погрозил ей пальцем. — Надо лучше смотреть за кошками, когда выпускаешь их гулять. По соседству есть и некастрированные коты.

Эмма задумалась.

— Ну нет! Это случилось раньше. Наверняка бабушка иногда выпускала своих кошек, когда тебя не было поблизости.

— Возможно. — Он пожал плечами. — Почему бы тебе не принести коробку и простыню? Надо создать ей удобства.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Мод Лэрби читать все книги автора по порядку

Мод Лэрби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вечная игра отзывы

Отзывы читателей о книге Вечная игра, автор: Мод Лэрби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*