Kniga-Online.club

Барбара Данлоп - От любви не убежишь

Читать бесплатно Барбара Данлоп - От любви не убежишь. Жанр: Короткие любовные романы издательство ЗАО Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— По той же самой причине, по которой твой дед совершил то, что он совершил.

Из-за любви. Просто как дважды два! Когда любишь кого-нибудь, то готов защитить этого человека даже ценой своей жизни.

Она вырвала у него свою руку, вышла, схватила сумку со своего стола и пошла к лифту.

Гнев, который Джаред испытывал к Мелиссе, не утих, но это никому не давало право делать ей больно. Да, Мелисса предала его, но все равно она была хорошим человеком. Даже сейчас он боролся с желанием последовать за ней. Пусть даже и не знал, что сказать. Пусть даже и не понимал, что только произошло.

У Джареда не было никаких объяснений поступку, который только что совершила Мелисса. Но и раньше, с самого начала их знакомства, она не раз ставила его в тупик.

Пока Джаред пытался понять, что же все-таки двигало Мелиссой, Эверетт вошел в кабинет Стриклэнда.

Жестом пригласив Джареда войти за ним, он плотно закрыл дверь и сосредоточил свое внимание на вспотевшем Сете Стриклэнде.

— Мистер Райдер, это Сет Стриклэнд, редактор «Винди-Сити-Биз». На данный момент. Сет, это мистер Джаред Райдер, новый владелец «Винди-Сити-Биз».

У Сета отвисла челюсть.

Джаред не собирался терять время на любезности. После того, чему они только что стали свидетелями, это казалось излишним.

— Это та самая статья? — Джаред подошел к столу Сета и указал на разбросанные по столу бумаги. Сет кивнул. — Мы не будем ее печатать, — сказал Джаред, сгребая бумаги со стола. Вежливо улыбнулся Эверетту. — Благодарю, что уделили мне время. Один из вице-президентов «Райдер интернэшнл» свяжется с вами на следующей неделе.

После чего повернулся и вышел из кабинета. Ему было все равно, что решит Эверетт: увольнять Сета или нет. Главное, Мелисса своего места не потеряет. А если она захочет работать с другим редактором, ей достаточно будет сказать, с кем именно.

На улице Джаред сел в припаркованный к тротуару «астон-мартин».

— Как все прошло? — спросил его Ройс, заводя мотор.

— По плану, — ответил Джаред.

— Хорошо, — кивнул Ройс.

В динамиках ревел хард-рок, кондиционер сражался с жарким воздухом. Ройс влился в сплошной поток транспорта.

— Ты видел Мелиссу?

— Она была в офисе. — Джаред нацепил на нос солнцезащитные очки.

— И?..

— И! — Джаред забарабанил пальцами по приборной доске. — Она старалась убедить редактора не печатать статью.

Ройс на мгновение бросил на него взгляд, чтобы затем снова сосредоточиться на забитом перекрестке.

— Почему?

— Сдохнуть мне на месте, если я знаю. Редактор ее уволил.

— Она потеряла работу?

— Нет, конечно, ведь сейчас она работает на нас. Но думает, что ее уволили.

Джаред опустил глаза на бумаги, лежавшие у него на коленях. Быстро пробежал взглядом по первой странице, второй, третьей. Не может быть! Статья была совсем безобидной, он бы даже сказал — на грани обыденной жизненной истории.

— Что она написала о деде? — спросил Ройс, поворачивая на дорогу, шедшую параллельно берегу озера. С одной стороны высились небоскребы, закрывая солнце.

— Ни слова. Это полный отстой.

— Что, так паршиво написано?

— Нет, написано прекрасно. Но она не использовала обо мне почти ничего, что знала. — Джаред снова пролистал страницы. — Она вообще ничего не использовала!

— Тогда почему она не хотела, чтобы статья была напечатана?

— Я задал ей тот же вопрос, — сказал Джаред, мыслями возвращаясь к тому моменту, вспоминая выражение лица Мелиссы, свой наплыв чувств, когда он ее увидел, свое желание задушить Сета и последовать за ней.

— Ты уснул? — напомнил о себе Ройс.

Джаред прочистил горло:

— Она сказала, что сделала это по той же самой причине, по которой дед сделал то, что он сделал.

— Ну, что я могу тебе сказать? Женщины всегда говорят загадками. Даже в такую минуту.

Джаред снова и снова прокручивал эту фразу в голове.

— Почему дед сделал то, что он сделал?

— Чтобы защитить нашего отца.

— Почему?

— Потому что тот был его сыном.

— И…

Братья посмотрели друг на друга, пораженные одной и той же мыслью. Дед защищал их отца, потому что любил его!

— Вот черт, — ошеломленно сказал Ройс.

— Это не то, что я хотел знать, — пробормотал Джаред.

— Она тебе дорога? — настойчиво спросил Ройс.

Джаред чертыхнулся:

— Она солгала мне! Обвела вокруг пальца. Вторглась туда, куда еще никому не было доступа. — Он ударил бумагами по колену.

— Да, ты любишь ее, — обронил Ройс.

Джаред стиснул зубы. Любил ли он Мелиссу? Разве можно любить иллюзию? Он ведь до сих пор не знает, когда она была настоящей, а когда лгала ему.

— И она любит тебя, — продолжал Ройс. Он затормозил перед светофором.

— Мне нужно выпить.

Эта женщина не что иное, как иллюзия. Если с ним она хотя бы иногда бывала сама собой, то этого ему вполне хватит. Должно хватить.

— Что ты собираешься делать?

— Надраться, — сказал Джаред.

Она должна была догадаться, что Калеб позвонит. Мелисса обнаружила себя в его доме утром в субботу. Калеб был самым чутким из ее братьев, а ей очень нужно было плечо, на котором она могла бы выплакаться.

В течение часа к дому Калеба подтянулись Бен с Шейлой с ребенком на руках, в хвосте следовал двухлетний малыш. Следом появился Эдди, но без своей новой подружки, тем самым демонстрируя, как он серьезно отнесся к ситуации. Он тут же обнял сестру, и Мелиссе пришлось бороться с подступившим к глазам новым потоком слез.

Скоро все братья с женами, племянниками и племянницами наполнили большой дом Калеба. Скоро разговоры начали плавно перетекать в другое русло, а вместе с небольшим хаосом, устроенным детьми, все происходившее стало буфером между Мелиссой и причиняющими ей боль чувствами.

Она сказала себе, что не могла влюбиться в Джареда. Это просто сильная-сильная влюбленность. Или даже просто физическое желание. Она и знала-то его всего несколько дней. За это время невозможно влюбиться по-настоящему.

Но затем Мелисса вспомнила его голос, его улыбку, его шутки, его страсть и то, как она чувствовала себя в его объятиях. Что, если вопреки всему эта любовь — настоящая? Как ей с этим жить? Как ее пережить?

Двери и окна дома Калеба были широко распахнуты навстречу послеполуденному бризу. Все ее братья, кроме Адама, колдующего над грилем на задней веранде, играли во дворе в баскетбол. С кухни слышался голос его жены Рени, отдающий указания.

Мелисса и Шейла караулили ползающих по полу среди игрушек детей.

— Мелли? — позвал голос Калеба.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Барбара Данлоп читать все книги автора по порядку

Барбара Данлоп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


От любви не убежишь отзывы

Отзывы читателей о книге От любви не убежишь, автор: Барбара Данлоп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*