Поединок страсти - Надин Гонсалес
— Прекрати, ты говоришь ужасные вещи.
— Почему?
— Ты вмешиваешься… путаешь все карты… да еще и решил устроить заварушку.
— Нет, просто я что-то делаю, в отличие от тебя.
— О, заткнись, не смей меня осуждать.
Джексон тихонько присвистнул, взял полотенце и обмотал его вокруг бедер. Алекса заметалась в поисках одежды, быстро натянула на себя свои вещи и уже готова была вылететь из дома, но вспомнила про украшения. Войдя в ванную, она увидела, что Джексон не сдвинулся с места. В его глазах читались растерянность и боль — и этот взгляд пронзил ее сердце. Алексе хотелось броситься к нему и убежать одновременно. Наверное, она сошла с ума, полагая, что они с Джексоном сумеют быть вместе. Бросив взгляд на украшения, Алекса вновь испытала приступ ярости, схватила сережки и часы и убежала, оставив кулон с цепочкой.
Глава 24
Утро началось с настойчивого стука в дверь — Алекса лишь укрылась с головой, решив, что не откроет ни за что. На часах стрелки едва подобрались к семи, и темные шторы на окнах спальни не пропускали ни единого лучика света. Даже если бы она и не проплакала почти всю ночь, сейчас было еще слишком рано для дел. Матери нужно научиться уважать ее границы — в том, что за дверью она, Алекса не сомневалась ни минуты.
— Эй ты, там? Это я! — послышался голос сестры.
Алекса выглянула из-под одеяла.
— Кейтлин?
Дверь скрипнула, и показалась голова Кейтлин.
— Доброе утро, солнце. Я войду?
— Если я скажу «нет», это что-то изменит?
— Нет.
Да, похоже, не только матери нужно научиться деликатности, подумала Алекса. Кейтлин вошла, толкнув дверь ногой, неся в каждой руке по кружке кофе. Она уже была одета в джинсы и легкий пиджачок, полностью готовая к работе. Закончив колледж, Кейтлин работала управляющим ранчо, ее делом были все документы. Недавно она открыла специальную школу обучения верховой езде на ранчо, купленном Дейвом. Карьера ее шла в гору, и Алекса не раз думала, что ей стоит поучиться у младшей сестры.
Кейтлин поставила одну из кружек на прикроватный столик, где красовались цветы, присланные Джексоном. Барбара Латтимор распорядилась, чтобы их отнесли в спальню к дочери, и теперь они напоминали Алексе о печальном происшествии, знаменующем, видимо, конец ее романа.
— Я принесла кофе, но мне скоро нужно уходить на работу, — заявила Кейтлин, подходя к окну и раздергивая шторы. — Ну давай, говори. Как все прошло вчера с Джексоном?
С наслаждением вдохнув аромат свежезаваренного кофе, Алекса села в кровати и потянулась за кружкой. Кейтлин повернулась к ней и вздрогнула.
— Ох, что это с тобой случилось? Ты ужасно выглядишь.
— Не хочу об этом говорить, — отозвалась Алекса, делая глоток кофе и отмечая про себя, что не мешало бы положить в него сахар.
Вчера Алекса легла спать с мокрыми волосами, не подумав их расчесать — результат был очевиден.
— Не хочешь поговорить о том, что произошло вчера с Джексоном? Я думала, ты останешься у него на ночь, и была удивлена, увидев твою машину в гараже.
— Послушай, а у тебя что, нет дел? Почему ты пришла так рано?
— Сегодня на ранчо меня заменяет человек — папа, кстати, в курсе и не против. А ты лучше быстро рассказывай.
— Я хотела бы тебя порадовать, но не могу. Все было плохо и очень плохо.
Кейтлин присела на уголок кровати.
— Как так вышло?
— Не делай этого, — предостерегла ее Алекса.
— Чего именно?
— Не смотри на меня так, будто во всем виновата я. Это не так.
— Расскажи мне все, — попросила Кейтлин. — Но быстро, иначе я опоздаю. Сегодня к нам должны прийти новые детки.
— Отлично, если в двух словах, Джексон позвонил ко мне на работу, чтобы узнать, куда прислать этот чертов букет. Секретарша сказала ему, что я больше у них не работаю. Когда он спросил почему, она сказала, что я постоянно ищу неприятности, и посоветовала обратиться к другому адвокату. Так что Джексон знал с самого начала, что я от него скрываю кое-что.
Кейтлин изумленно посмотрела на нее:
— Ох, как неприятно! А потом что было?
— Ну, ясное дело, мы поругались.
— Почему «ясное дело»? Вы что, не могли это обсудить?
— Мы поругались в душе, — добавила Алекса. — Вот почему мои волосы так выглядят.
Кейтлин озорно подмигнула:
— Ага, игры в душе — звучит неплохо.
— Перестань издеваться. Не поверишь, что он сказал мне потом.
— Что?
— Что отсоветовал своей клиентке иметь дело с «Андерсон и Кармайкл», потому что они плохо обошлись с его девушкой. Представляешь?
— Честно? Нет, — ответила Кейтлин. — Вряд ли он так и сказал ей.
— Ну ладно, пусть не так, но похоже.
— Ну, знаешь, твои коллеги не просто забыли о твоем дне рождения или, там, взяли твою еду из холодильника. Один домогался тебя, а остальные несправедливо вышвырнули тебя вон.
— Я знаю! — вскричала Алекса. — Но Джексон пытается навредить репутации известной компании.
— Ну, ему не придется долго делать это одному, — возразила Кейтлин. — Я присоединюсь к его усилиям.
— Он лезет туда, куда его не просят, — сердито бросила Алекса. — И я знала, что так будет. Знала! Почему, думаешь, я ему не сказала? Эти местные мальчишки все одинаковые. Я была права!
— Отлично, вот тебе медаль. Забудь об этом, в жизни есть куда более важные вещи, нежели все время быть правой. Послушай… только представь, что ты звонишь в компанию, чтобы поговорить со знакомым, и получаешь вот такой ответ. Неужели это часто происходит?
Алекса задумалась: вообще, такого действительно происходить не должно. Подобные разговоры бестактны и не профессиональны. Кейтлин же продолжала:
— А потом ты что, станешь всем рекомендовать эту компанию? Если бы ты знала, что так обошлись с Джексоном, разве не стала бы говорить всем знакомым, чтобы они не связывались с фирмой?
И снова Алекса поняла, что Кейтлин права: именно так она бы и поступила. Сестра тем временем встала и взяла со столика расческу с заколкой.
— Прости, твой вид меня сводит с ума.
Она собрала волосы Алексы в аккуратный хвост, приговаривая в процессе:
— Не сдавайся, попробуй еще раз. Дай Джексону шанс объясниться.
— Он говорит, что я ему не доверяю, — печально ответила Алекса.
— Ну, может, он и прав, — согласилась Кейтлин. — Признайся, ты с трудом доверяешь людям.
— В целом вовсе нет, просто это щекотливое дело.
— Ты не доверяешь