Карен Смит - Ее избранник
— Ив, что случилось?
Ив испытывала к Лорен симпатию, но не настолько хорошо ее знала, чтобы раскрывать душу. Поэтому она ответила:
— День был какой-то странный.
— Надеюсь, что не приведу тебя в еще большее замешательство. Знаешь, я закончила планировку твоего сада. Но хочешь ли взглянуть на результат?
— Прямо сегодня?
— А почему бы и нет? Я свободна, да и ты говорила, что частенько коротаешь вечера в одиночестве, — заметила Лорен. — Сейчас я в Денвере, занимаюсь с клиентом, но, если ты решишь приехать, мы можем зайти куда-нибудь поужинать и поговорить.
Ив была так расстроена, что мысль о еде не вызвала у нее никакого энтузиазма. Впрочем, ей надо было есть ради ребенка. К тому же что толку сидеть дома и жалеть себя? Вдруг после разговора с Лорен что-нибудь прояснится? Может, она найдет способ доказать Хантеру свою любовь и заставит его понять, почему пять лет назад она отказалась от его предложения и почему попросила его жениться на ней сейчас.
— Где же нам встретиться? — спросила она у Лорен.
Отец сообщил Хантеру, где предположительно должно происходить собрание — в адвокатской конторе весьма сомнительной фирмы. Один этот факт должен был натолкнуть Ларри на мысль, что со сделкой что-то не так. Но Ларри так упорно старался что-то доказать себе, да и Хантеру тоже, что не видел дальше собственного носа.
Когда Хантер припарковал машину и направился к дверям конторы, он заметил, что небо из голубого стало серым, и эта перемена соответствовала его настроению. Темные тучи и пронизывающий ветер властвовали в его душе от горького сознания того, что Ив предала его, и, насколько ему было известно, не в первый раз.
Войдя внутрь, Хантер всеми силами попытался отогнать мысли об Ив.
Все собрались в вестибюле, и Хантер заметил, как обрадовался Джон при виде его.
— Наконец-то! Я сказал им, что мы никуда не пойдем и ничего не подпишем, пока не появишься ты.
Отис Фарли был крепко сбитым мужчиной под метр восемьдесят. Отлично сшитый костюм почти не скрывал приличное брюшко. Он недоуменно взглянул на Хантера и обратился к Ларри:
— Морган, я не понимаю, какое отношение он имеет к нашей сделке? Все заинтересованные стороны уже в сборе.
Ларри поднялся. Его лицо пылало от гнева.
— Я сам не понимаю, в чем тут дело. Хантер, почему бы тебе не развернуться и не уехать? Ты нам здесь не нужен.
Джолин ухватила брата за локоть.
— Ларри, пожалуйста, выслушай Хантера. Или просмотри бумаги, которые он принес.
Ларри отвел руку сестры.
— Ив уже рассказала мне — это гнусные инсинуации. И вообще я удивлен, что ты не привез ее с собой.
Сердце Хантера пронзила острая боль, но он постарался не обращать на это внимания.
— Ларри, мне нужно всего пять минут. Выслушай меня и взгляни на бумаги.
Джон подошел ближе и сжал плечо Ларри.
— Сынок, я тебя прошу. Выслушай своего брата.
Хантер, пораженный, смотрел на отца. Джон Морган обращался к сыновьям так, словно они были одинаково дороги ему.
Ларри раздраженно взглянул на отца, потом на Джолин и наконец на Хантера. Потом сказал:
— Ладно. Но только на пять минут. Идемте в зал.
Все четверо вышли, оставив Фарли и его адвоката одних.
— Надеюсь, что это не шутка, — пробормотал Ларри. — Я и так уже чувствую себя дураком.
Не произнося ни слова, Хантер вручил ему объемистую пачку бумаг, содержащих ту же информацию, что и диск.
— Это балансовые отчеты Фарли. Считается, что они должны быть доступны, но достать их оказалось не так-то просто. Один мой друг постарался для меня. Ты можешь не торопиться и изучить их внимательно, но главное в них — умышленное нарушение отчетности. Иными словами, Фарли вносит в балансовые книги средства, которыми его компания на самом деле не обладает. И следствие по этому поводу уже ведется.
Ларри быстро просмотрел бумаги, суммы и колонки отчетности. Потом побледнел и взглянул на Хантера.
— Это серьезно.
— Вот именно. Если ты подпишешь бумаги о сделке, то поставишь «Товары для офиса» Моргана под удар, — без околичностей заметил Хантер.
Тишина в зале сгустилась. Хантер не знал, чего ждать от Ларри, и приготовился к любому развитию событий, включая уже имевшие место обвинения в том, что он пытается загубить сделку всей его жизни по причинам личного характера.
— Почему ты это сделал? — наконец спросил брат.
— Только не для того, чтобы в пику тебе сорвать сделку, — устало ответил Хантер.
— Почему ты это сделал? — настаивал брат.
— Я уже говорил тебе. У папы было плохое предчувствие насчет Фарли. До него дошли нехорошие слухи, и он попросил меня их проверить.
— Мне бы следовало самому приглядеться к компании Фарли повнимательнее, — пробормотал Ларри.
— Ты был так уверен в своей правоте, — мягко заметила Джолин.
Ларри бросил быстрый взгляд на Хантера.
— Нет, причина в другом. Все эти годы я пытался так же уверенно и успешно управлять своим бизнесом, как Хантер — своей юридической практикой. А получается, я чуть не загубил собственную компанию.
И тут в разговор вступил Джон.
— Вам двоим нет никакого смысла соперничать, — сказал он. — Вы оба мои сыновья, всегда были ими и будете. Ни одному из вас я не отдаю предпочтения, хоть вы в это не слишком верите. И у вашей матери тоже нет любимчика. — Он повернулся к Хантеру. — Ты приемный сын, но для нас ты не менее дорог. Ведь мы сами тебя выбрали. А ты, Ларри, — обратился Джон к другому сыну, — не можешь быть нам менее дорог оттого, что Хантер старше тебя и появился в нашей жизни раньше. Все эти годы мы всячески пытались доказать вам, что одинаково любим вас обоих, но, похоже, это нам так и не удалось.
По голосу отца Хантер чувствовал, что тот говорит искренне. Джон пришел к нему за помощью, доверился ему, уважал его мнение… уважал и доверял настолько, что задержал сделку, пока не получил на руки несомненное доказательство ее безрассудности.
Джолин подошла и встала рядом с Хантером.
— Мы так и не узнали друг друга как следует, но я всегда думала, что, пытаясь сблизиться с тобой, я изменю нашей с Ларри дружбе. А это было несправедливо. Но, Хантер, я всегда считала тебя своим братом, таким же, как Ларри.
Что-то сжалось в груди у Хантера, и он смог только кивнуть.
А Джолин обратилась к отцу и Ларри:
— Наверное, вам стоит пойти к мистеру Фарли и объявить, что сделка отменяется.
Ларри, все еще не пришедший в себя от потрясения, взглянул на Джона и кивнул. Он взялся за ручку двери, но, прежде чем выйти, повернулся к Хантеру и произнес одно только слово:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});