Дэни Коллинз - Искушение для затворницы
– Я никогда не видела тебя, – невнятно пробормотала она, посылая ему застенчивый взгляд, а затем восхищенно уставилась на его возбужденный член.
Ее руки с легкостью узнавали его очертания, но выглядел он более смуглым и внушительным, чем она воображала. Он выругался и опустил одну руку на подлокотник, а другой схватился за спинку кресла.
– Что ж, смотри. Но учти – мне захочется того же, и тогда меня будет не остановить. Потому что я люблю тебя и хочу это доказать.
Продолжая гладить его, Ферн встала на колени и наклонилась вперед, освежая дыханием его разгоряченную кожу. Она подняла на него глаза, как бы спрашивая разрешения. Он прищурился, и его взгляд вспыхнул сине-зеленым, как серединка пламени свечи. По-женски хитро улыбаясь тому, что имеет такую власть над мужчиной, она припала к нему ртом. Он выдохнул и откинул назад голову, выгибая спину и подставляясь еще больше навстречу круговым движениям ее языка.
– Я так долго не продержусь, – предупредил он сквозь зубы, и она подала знак, что не возражает.
Однако он все же сдерживался, и под звуки сладостных стонов его член становился все тверже от ее ласк. Зная, что ему это нравится, она наполнялась уверенностью, но еще больше ей льстило, что он ценит ее стремление сделать ему приятное. Так она выражала свою любовь – открыто и не стыдясь.
– Я наблюдаю за тобой, – сказал он таким тоном, от которого у нее побежали мурашки. – Раньше я лишь чувствовал, как ты делаешь это в темноте, но теперь вижу, что тебе нравится, да?
Она подняла на него смеющиеся глаза, чтобы он убедился, как ей приятно доставлять ему наслаждение. Зафир раскраснелся и казался свирепым, диким, но очень нежно погладил ее щеку, повелевая остановиться:
– Тебе удобно? Вот так, на коленях?
– Мне… да, – ответила она в полубреду. – Я не хочу останавливаться.
Он расплылся в нахальной улыбке:
– Прекрасно. Я тоже этого не хочу. Будь там.
Он встал, кладя руку ей на плечо, когда она попыталась приподняться и последовать за ним.
– Нет, держи локти на подушке.
Зафир склонился позади нее и стал задирать вверх ее платье, пока оно не собралось у нее под грудью. Затем стянул с нее трусики.
– Ты хочешь… Вот так? – спросила она, испуганно уставившись на вмятины от его рук на подушке. – Может, выключим свет…
– Подними колено, любимая. – Он одним движением откинул трусики в сторону, принялся ласкать ее обнаженное бедро, гладить округлости ягодиц и вдруг усмехнулся: – Веснушки повсюду. А я-то боялся, что никогда не увижу их своими глазами. Ты так же возбуждена, как и я?
Они оба хватали ртом воздух, когда он ласкал влажную пульсирующую плоть у нее между ног. Она уткнулась лицом в подушку, подавляя стон.
– Нет, – сказал он, продолжая поглаживать ее внизу и одновременно запутывая свободную руку в ее волосах, чтобы легонько приподнять ей голову. – Позволь мне слышать тебя. Нам больше не нужно сдерживаться.
– Кто-нибудь придет.
– Мы оба – на вершину блаженства, – томно заверил он.
– Это слишком, – прошептала она и вся напряглась, когда наступил оргазм.
– Я так и не успел сказать, как мне было хорошо в ту ночь, – произнес он и склонился над ней.
Он прислонился обнаженным телом к ее ногам, к бедрам и пояснице и прижал член к ее укромному уголку, как делал это прежде, и Ферн всегда было этого мало. Хотя нет – теперь она уже знала, каково ощущать внутри себя его набухшую, распирающую плоть.
Его всего трясло, когда он скользнул внутрь. Она вскрикнула, отставляя бедра назад, чтобы он двигался быстрее. Глубже. Она была готова рассыпаться на кусочки от наслаждения, а Зафир легонько ласкал ее рукой и одновременно совершал бережные, неглубокие толчки.
Он навалился на нее всем телом, когда она была уже на грани, и замер. Она извивалась под ним, наполняя комнату стонами удовольствия. Ее захватила буря такой величины, что она могла лишь содрогаться и издавать отрывистые крики радости. Напряжение было так сильно, а оргазм так близко, что, когда он решил, что они оба готовы к финальному акту, наслаждение накатило быстрыми и мощными волнами. Ферн боялась, что не выдержит, но ей было уже все равно, и она лишь стонала в безудержном экстазе.
Упершись в подушку, он сжимал ее кулак в своем и сладостно содрогался, а она тем временем утопала в его пламени – как внутри, так и снаружи. Все, что происходило между ними, напоминало рождение новой звезды: они так идеально чувствовали друг друга, что их души словно слились в единое целое, и сильнейшие волны оргазма накрыли и поглотили их и не отступали, и они еще долго не могли выбраться из бурного океана страсти за глотком воздуха.
Зафир оставил влажный отпечаток на ее коже в том месте, где соединялись их тела. Ее вдруг осенило, что он обнимает ее, все еще содрогаясь в блаженстве. Его сердце бешено колотилось – она ощущала его спиной. Ее собственный пульс никак не унимался, она дышала часто и глубоко. Тут она вспомнила, какие звуки они издавали во время секса, как дико он вопил, пока она извергала обрывочные стоны.
Ферн покраснела.
Он усмехнулся, нежно поцеловал ее в затылок и трясущейся рукой отодвинул спутавшиеся пряди волос от ее лица, а затем легонько прикоснулся к ее губам:
– Все в порядке?
– Просто пытаюсь не сгореть от стыда. Было довольно… э-э-э… – Она не находила слов.
– Точно, – согласился Зафир, уткнувшись носом ей в ухо. – Это стоило того, чтобы ждать.
Ферн перевернулась на бедро. Она все еще дрожала и не знала, на чем остановить взгляд, и одновременно пыталась стать прежней скромницей: поправила задранное платье и старалась не показывать, как ей хорошо. Она все еще была возбуждена и очень чувствительна.
Он отклонился назад на локте, а вторая рука покоилась на согнутом колене. Зафир еще раз пробежался по ней собственническим взглядом. Все в нем было великолепно, сексуально, и видно было, что ему уютно в своей наготе. Отблески света играли на его коже, окрашивая ее в золотисто-коричневый цвет. Безмятежная улыбка и его спокойный взгляд наполняли Ферн ощущением невыразимого восторга.
– Ты как султан, которому только что угодила наложница, – поддразнила она, довольная тем, что ей хватило смелости сказать это, хотя все равно стыдливо поправляла платье, смявшееся под мягким местом и бедрами.
– Когда-нибудь я стану герцогом, – ответил он, наклоняясь к ней и скользя ладонью по ее ноге вверх, под платье, – который соблазнил гувернантку. Я подумываю все же обзавестись гаремом – и чтобы все женщины в нем были точь-в-точь, как ты.
Она подалась вперед, украла поцелуй и сморщила нос в притворной гримаске:
– Лучше не напоминай. Меня пугают твои бесконечные титулы.