Мелисса Макклон - Рыцарь в крестьянском стиле
— Только не это! Хуже не придумаешь, — Фэйт отстранилась от Гэйба. — Спасибо тебе.
— Не за что.
Гэйб заметил, что волосы у Фэйт не просто каштановые, а цвета тикового дерева с осветленными прядями, отливающими медью на солнце.
Длинные локоны красиво обрамляли ее лицо и ниспадали на плечи, так что девушка то и дело откидывала их за спину.
Гэйб судорожно вздохнул.
Они никогда не встречались, но Гэйб знал, кто эта девушка. Ему было известно о ней все. И как только он сразу не догадался? Ведь Фэйт ни с кем невозможно перепутать.
Полные губки, которые так и напрашиваются на поцелуй. Улыбка, способная растопить лед в любом сердце. Выразительные зеленые глаза, от взгляда которых невозможно ничего скрыть и которые лишают мужчин уверенности в себе. Копна волнистых каштановых волос, в которые так и хочется запустить руку. О, он совершенно точно знает, кто она такая. Как знает любой, кто регулярно ходит в кино.
— Ты актриса, — произнес Гэйб. — Фэйт Старр.
Девушка посмотрела в сторону.
— Это мой сценический псевдоним.
В яблочко. Фэйт — кинозвезда. Одна из самых красивых женщин в мире. Наслаждающаяся славой, богатая, исполненная чувства собственной важности. И совсем чужая в этом городе. А он-то еще пытался назначить ей свидание… Впрочем, из этого могла бы выйти неплохая сплетня. Далеко не каждому мужчине в Бэрри-Пэтч приходилось иметь дело с известной актрисой.
— Здесь поблизости снимают какой-то фильм?
Фэйт плотно сжала губы и надела бейсболку и очки.
— Нет.
Как ни странно, теперь Гэйбу казалось, что невозможно было не угадать в Фэйт кинозвезду, а очки и кепка только делали ее еще больше похожей на знаменитость.
— Что привело тебя в Бэрри-Пэтч? — спросил он.
— Здесь живет мой друг.
Гэйб знал в своем городке всех и каждого.
— Как его зовут?
— Генри Дэйвенпорт.
— Я тоже с ним знаком.
Фэйт нахмурилась:
— Ты друг Генри?
— Я и жену его знаю. — Гэйб догадывался, о чем она сейчас думает. Какая может быть дружба между подрядчиком и миллиардером? — Она лучшая подруга моей сестры Терезы.
Легкая улыбка осветила лицо Фэйт. Напряжение спало.
— Генри Дэйвенпорт женился. Быть этого не может! Муж. Отец. Фермер. У того Генри, которого я знаю, ветер в голове свистел. Он только и знал, что развлекаться, больше его ничто не интересовало.
— По-моему, развлечения — это не так уж плохо. Из них в основном и состояла жизнь Гэйба. Он любил провести время в приятной компании, был не прочь сходить на вечеринку. Но в каком-то смысле он завидовал Генри. Но вовсе не его деньгам, а тому, что тот нашел на ферме Уилер Бэрри.
Много лет назад Гэйб был уверен, что и ему удалось обрести свое счастье — женщину его мечты, которая хотела вырастить детей в Бэрри-Пэтч и жить с семьей долго и счастливо. Но Гэйб ошибся. Генри и Элизабет идеально подходят друг другу.
— Генри сказал мне то же самое. — Фэйт широко улыбнулась. Гэйб был ослеплен ее улыбкой. — Я так за него рада! Не могу дождаться, когда он познакомит меня со своей женой.
Казалось, слова Фэйт искренни.
— Ты собираешься провести здесь несколько дней? — поинтересовался Гэйб.
— Вообще-то я пробуду в Бэрри-Пэтч гораздо дольше.
Да уж, конечно. Такой человек, как Фэйт, в этом маленьком тихом городке и двух недель не выдержит. В крайнем случае, продержится месяц. Она заскучает по динамичной жизни большого города и уедет. Так всегда и поступают честолюбивые женщины, такие, как бывшая жена Гэйба.
— Уверена, мне здесь понравится, — добавила Фэйт. — Прелестное местечко.
— Ты еще не видела, во что превращается город во время дождя. Какая уж тут прелесть. Где ты остановилась?
— Здесь.
— Здесь?
Девушка улыбнулась.
— Я купила этот особняк.
Только не это.
— Твоя фамилия Эддисон? — прохрипел Гэйб. Ф. С. Эддисон?
— Меня зовут Фэйт Старр Эддисон. Старр — мое второе имя, так зовут мою мать. — Она сдвинула брови:
— Откуда тебе это известно?
Не отвечая на ее вопрос, Гэйб спросил:
— Ты купила дом у мисс Лараби?
Фэйт кивнула.
— Она такая милая! Мисс Лараби чем-то напоминает мне мою покойную бабушку. Мы познакомились вчера вечером и поужинали вместе. А после посмотрели один из моих фильмов.
— Так, значит, ужин и кино?
— Да. — Фэйт поправила кепку. — Она попросила у меня автограф. Эта женщина просто прелесть.
Гэйб почувствовал приступ тошноты. Он вспомнил, что мисс Лараби всегда была неравнодушна к кино. Когда-то она мечтала стать актрисой. Черт. Видимо, кинозвезда и была тем покупателем, отказать которому «было просто невозможно».
Но не могла же мисс Лараби предпочесть кандидатуру Фэйт только потому, что та актриса. Ведь Гэйб каждую неделю навещал мисс Лараби и поделился с ней своей мечтой отреставрировать дом, сделать его перепланировку так, как хотел дед, и поселиться там вместе со своей будущей семьей.
Несомненно, это намного важнее, чем один ужин с капризной Фэйт.
Фэйт вздохнула. Судя по всему, она была довольна домом.
— Генри сказал мне, что особняк идеально подойдет для мотеля. Теперь я убедилась, что он был прав.
Гэйб похолодел. От неожиданности у него перехватило дыхание, и в течение нескольких секунд он не мог вымолвить ни слова. Но молчать было нельзя. Он должен знать все.
— Ты попросила Генри подыскать в нашем городе мотель?
— Нет, я ровным счетом ничего не знала о Бэрри-Пэтч, — ответила она. — От Генри сто лет не было вестей, а тут он вдруг позвонил, просто чтобы узнать, как дела. Мы немного поболтали, и я сообщила ему, что хотела бы приобрести мотель. Генри рассказал, что Бэрри-Пэтч перспективный туристический центр винодельческого региона.
Гэйб ушам своим не поверил. Неужели кинозвезда решила переключиться на гостиничный бизнес?
— Зачем тебе мотель?
Девушка твердо посмотрела на него.
— Я всегда мечтала иметь собственный отель.
— По-моему, вряд ли ты подходишь на роль директора гостиницы.
Фэйт с вызовом вздернула подбородок.
— Когда я была подростком, я много работала в гостиницах и мотелях. — Ее лицо озарила легкая улыбка. — Ты обязательно должен попробовать фаршированные французские тосты в моем исполнении.
Приглашение? Вряд ли. Да Гэйба это и не интересует. Фэйт — его злейший враг. Черт, да она будет сниться ему в кошмарных снах. Его бывшая жена всегда хотела быть именно такой, как Фэйт. А теперь Гэйбу придется ремонтировать по ее заказу дом, который по справедливости должен принадлежать ему.
— Генри подробно описал особняк и даже выслал фотографии по электронной почте. В тот же день я подала заявку. Все прошло так гладко, что я решила: открыть это дело мне предназначила сама судьба.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});