Сандра Филд - Два условия счастливого брака
Она повернулась к молодому человеку, заполнявшему декларацию:
— Вы, должно быть, Рик Вильямс?
Человек оторвал взгляд от формуляра. От него исходил довольно сильный запах спиртного:
— Никак нет. Сожалею. — Он обвел ее взглядом с ног до головы. — Очень сожалею.
Роуэн сжала зубы. Почему мужчины думают, будто ей нравится, когда они на нее глазеют? И где же все-таки Рик Вильямс? Если он опоздал на самолет, то почему не позвонил?
— Рик не появится, — обратился к ней Брэнт. — Я вместо него.
— Что?!
— Рик заболел, и доктор запретил ему ехать. Все решилось в последний момент, так что я не мог предупредить.
— Ты знал, что если мне станет это известно, я не позволю тебе приехать?
— Чистая правда, — оборвал Брэнт.
Так вот почему он не удивился, увидев ее! Он снова имел преимущество перед ней.
— Для того, чтобы обратить на себя внимание, знаменитому корреспонденту нет необходимости ехать самым обычным туристом на Карибы.
Она нервничает, отметил Брэнт. Интересно. Очень интересно.
— Если мы собираемся враждовать, — проговорил он с иронией, — все же, не стоит показывать этого другим.
Роуэн оглянулась. Молодой человек, который не был Риком Вильямсом, уставился на них с любопытством. Таможенник усмехался. Задыхаясь от гнева, она огромным усилием воли справилась с собой и спросила спокойно:
— Твой багаж еще не прибыл?
Брэнт качнул головой.
— Он прибудет сюда завтра.
— Ты заполнил все бумаги?
Брэнт кивнул:
— Я в твоем распоряжении.
— Мне нужно выяснить насчет расписания. Первым же рейсом ты вернешься в Торонто. Птичья тематика — это определенно не для тебя.
— Ну нет! Я заплатил деньги — и остаюсь.
Она так давно не видела его, что даже забыла, как он высок ростом.
— Брэнт, давай не...
Он не дал ей договорить:
— Пойдем. Не стоит ругаться здесь.
Конечно, он прав. Компания избавилась бы от нее в один момент, если бы увидела, как она встречает клиента.
Через стеклянные двери они прошли в зал аэровокзала, а затем вышли в теплую тропическую ночь. Роуэн направилась к машине и, открыв дверцу, села в кресло водителя. Когда Брэнт сел рядом, Роуэн сухо спросила:
— Что происходит?
Брэнт ответил равнодушно:
— Мне необходим отдых. От одного друга я узнал о пневмонии Рика и решил поехать вместо него. Не раздувай из этого чего-то большего, Роуэн.
— Если тут нет ничего большего, то почему ты не хочешь вернуться домой? Туда, где ты нужен.
Ты не нужен мне — вот что она хотела сказать. Она явно старалась его разозлить.
— Раньше ты говорила — часто справедливо — что я никогда не стану тратить время на созерцание красоты. Ты будешь приятно удивлена: я наконец созрел для этого.
— Брэнт, давай сразу расставим все точки над «i». Чем ты собираешься заниматься, меня не касается. Интересуйся птицами, делай что угодно. Только не вмешивайся в мои дела.
— Ты похудела.
Роуэн втянула ноздрями воздух. Брэнт видел, как она старается сохранить самообладание, ему доставляло удовольствие наблюдать за ней. Стараясь усмирить свой гнев, Роуэн с силой вцепилась в руль. Он с изумлением обнаружил, что испытывает наслаждение, глядя на нее. Наслаждение? Может, это и есть ответ на вопрос, зачем он отправился в Гренаду?
Роуэн почувствовала, что ее ноздри щекочет легкий запах того самого лосьона, которым Брэнт пользовался в течение всех четырех лет их бурного супружества. То, о чем она запретила себе вспоминать, всплывало в памяти. Роуэн поймала себя на том, что ее взгляд невольно скользит по плоскому животу Брэнта.
— Ты тоже. Я права? — спросила она с издевкой.
Брэнт смотрел на нее в бессильной ярости. Он совершенно точно знал, что его злило. Ему хотелось поцеловать Роуэн. Так отчаянно хотелось, что он почти ощущал вкус ее губ. Но целовать Роуэн не входило в его сегодняшний план. В общем-то, у него и не было никакого плана.
— Послушай, сегодня был тяжелый день. Я устал. Не можем ли мы поехать в гостиницу? Мне нужно выспаться.
— Конечно. Но прежде я хочу кое-что сказать, чтобы не осталось неясностей. Я нахожусь на работе, Брэнт. Я люблю свою работу, и меня ценят. Ты — только один из членов моей группы. И я не собираюсь позволять тебе как-либо выделяться... ты меня понимаешь?
— Отлично понимаю.
Роуэн переключила скорость. Мотор заревел. Она посмотрела в боковое зеркало и рванула с места. Через четверть часа они подкатили к гостинице.
— У тебя девятая комната. Рик заказывал одноместный номер. — Порывшись в кошельке, пристегнутом к поясу, она достала ключ. — Это твой ключ.
Чтобы проверить свой иммунитет к ее чарам, Брэнт, протянув руку, накрыл ее ладонь своей и мгновенно осознал, что совершил ошибку. Ее кожа была нежной, а в пальцах таилась та мягкая сила, которую он так хорошо помнил. Ее рука была в его руке, как пойманная птица. Он перевел взгляд на ее лицо и как будто увидел отражение собственного волнения. Он волновался? Что за ребячество?
Он взял из ее рук ключ.
— В котором часу мы встречаемся утром?
— Завтрак в шесть. Ты можешь располагать временем по своему усмотрению. Здесь недалеко есть отличный пляж. Можешь провести там целый день и великолепно отдохнуть.
— Встретимся в шесть, — сухо сказал Брэнт и вышел из машины.
В восьмом номере было темно. В десятом горел слабый свет. Роуэн закрыла двери номера. Он наблюдал за ней через окно, которое не было зашторено.
Брэнт стоял под луной. Квакали лягушки, пальмовые ветви светились под звездами. Но сейчас пальмы его не интересовали. Как мог он думать о чем-то другом, если все его тело изнывало от голода. Голода любви. Брэнт желал Роуэн. Он хотел, чтобы она сейчас была рядом с ним, в одной комнате, в одной постели, и — к черту развод! Его сердце билось учащенно от одной мысли, что только стена разделяет их. Он совершил ошибку, приехав сюда!
Брэнт вставил ключ в замочную скважину и открыл дверь. За стеной послышался скрип: Роуэн укладывалась спать.
Он сел на стуле, ритмично постукивая кулаками по коленям. Надо быть идиотом, чтобы забыть, какое впечатление произвела на него Роуэн в тот первый миг, когда он увидел ее в аэропорту спорящей с таможенником. Брэнту удалось завязать с ней разговор, потом коснуться ее талии и увидеть мгновенный отклик на ее лице. Через два дня они стали любовниками, через три недели поженились. А еще через месяц он улетел в Руанду, и с того времени начались их ссоры.
Стиснуть ее и всю ночь ощущать в своих объятиях! Роуэн его бывшая жена... Как он ненавидел сейчас это слово «бывшая», и как мучила его перспектива провести бессонную ночь в гуще воспоминаний, которые будут окружать его со всех сторон, подобно армии мятежников. Присутствие Роуэн за стеной терзало его. Он никогда не забывал тот день, когда они впервые стали близки. Его очаровывала в ней восхитительная смесь застенчивости и дерзости, ее удивительная нежность и головокружительная красота. Он помнил каждую подробность того страстного дня, который сменился такой же страстной ночью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});