Kniga-Online.club

Кетлин О'Брайен - Выгодная сделка

Читать бесплатно Кетлин О'Брайен - Выгодная сделка. Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательство «Радуга», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не вини Эвана. — Она положила руки на его мокрую грудь. Рубашка облепляла его, как вторая кожа, под ней проступали мышцы. — Я велела ему отвезти меня обратно. Майлз, я... — она сбилась под его неприветливым взглядом, — я хочу помочь.

Его взгляд не смягчился.

— Нет, здесь опасно оставаться. Две линии электропередачи уже упали на Каптиву. Тебя может убить.

— Не убьет. — Террасу захлестывал дождь. Майлз подтолкнул ее к дому и, войдя, захлопнул дверь. — Я буду осторожна. Все будет хорошо. — В тишине дома голос звучал неестественно громко.

Из большой комнаты донеслась трель телефона, он отпустил Дарси и схватил трубку. Два-три раза что-то монотонно ответил, швырнул трубку и повернулся к ней. Пожалуй, лицо его чуть-чуть посветлело.

— Несколько человек сказали, что видели маленького мальчика в торговом центре «Хибикус». Мне надо ехать туда.

Она заговорила, опережая его возражения:

— Торговый центр большой, ты будешь искать с одной стороны, а я — с другой, получится быстрее. — Она старалась смотреть на него как можно тверже. — Майлз, не трать время, отговаривая меня. Я еду.

Он догнал ее у двери, и на напряженном лице мелькнула тень улыбки.

— Пистолеты и пивные бутылки? — Он тронул ее щеку холодной мокрой рукой. — Значит, ты решительная женщина?

Она кивнула, и, несмотря на промокшую одежду, в ней стало разливаться тепло — прикосновение его руки согревало и под холодным дождем.

Но он отнял руку, не замечая ее реакции, и провел по волосам.

— Тогда быстро! Я не прощу себе, если не найду его.

Торговый центр «Хибикус» был непривычно пуст. Сегодня никого не интересовали купальники, витые раковины, сувенирные майки и украшения. Те, кто остался на острове, могли толпиться только в магазине «Тысяча мелочей», выгребая батарейки, зажигалки и столько воды и консервов, сколько были в состоянии унести.

Майлз оставил машину у входа, и они разбежались в разные стороны. Дарси кинулась направо, где была небольшая смотровая площадка и магазин сувениров.

— Тревор! — Ветер унес ее голос. Она вдохнула побольше воздуху. — Тревор!

До нее донесся крик Майлза: «Тревор! Это я, Майлз!»

Она дергала дверные ручки, вглядывалась в щели заколоченных окон и непрерывно звала.

Каблуки застревали в деревянном тротуаре; при порывах ветра она прислонялась к колоннам, держащим крышу, и пережидала.

Дарси заглядывала даже в мусорные баки, становилась на четвереньки и проверяла места, куда можно заползти. Мальчика нигде не было.

Наконец, усталая, перепачкавшаяся грязью, она вернулась к машине. Майлз уже стоял там, и дождь хлестал его по лицу.

— Поедем домой. Может, кто-нибудь еще позвонит.

Обратно ехали медленнее. Она прижалась носом к стеклу, надеясь увидеть в темноте белую головку.

На Майлза она не смотрела, была не в силах видеть его несчастное выражение лица.

Он сказал, что никогда себе не простит.

— Ты не виноват, — вырвалось у нее. Но она тут же пожалела о своих словах. Что она знает об их ситуации? Все-таки Дарси была уверена, что в этом не может быть вины Майлза. Она повторила: — Ты не виноват, не кори себя.

— Виноват, черт бы меня побрал! — вдруг сорвался он, взглянув на нее с физически ощутимой яростью. — Я должен был предвидеть. Должен быть знать, что Джордж что-нибудь такое выкинет. Должен был знать в ту же минуту, как на тебе женился. Надо было что-то сделать, чтобы защитить Тревора от этого бандита.

Она отшатнулась.

— Джордж? — с удивлением переспросила она. — Джордж имеет к этому какое-то отношение?

— Имеет, сволочь. Какой же я был дурак, что не догадался раньше! Этого ни за что бы не случилось, если бы я не женился на тебе.

После этого в машине надолго повисла тишина. Что толку говорить? Когда машина остановилась, Дарси посмотрела на часы. Только пять. Она думала, больше. Темнота была непроглядная, как в безлунную ночь.

Они стремглав перебежали к дому, и Майлз сразу же прошел к телефону. Опять короткие фразы, не выражавшие ни надежды, ни отчаяния.

Он повернулся к ней, положил руки ей на плечи. На лице его читалась полная безнадежность.

— Тебе придется остаться здесь. Сделай это для меня, Дарси. Останься.

— Почему? — прошептала она, зная, что сделает все, что бы он ни попросил. Если Тревора погубил Джордж, если Майлз страдает из-за женитьбы... Она понимала с черной, давящей болью, что их брак этого не вынесет.

— Мне придется поехать в док, — говорил Майлз. — Уже два раза сообщали, что его видели возле моей яхты. Я ездил, но его там не было. Это самое опасное место на всем острове; надеюсь, у него хватит ума не оставаться в доке в такую погоду.

У Дарси сжалось сердце. Она знала, что он должен ехать, но ей было страшно. Она не спорила, только с безмолвной мольбой подняла на него глаза.

— Я не могу взять тебя с собой, — сказал он. — К тому же кто-то должен быть дома на случай, если он придет сюда. — Она чувствовала, как он напрягся. — Не спорь со мной. Оставайся.

И Майлз ушел.

Свет погас около семи. Она зажгла в большой комнате свечи, с гордостью отметив, что руки только чуть-чуть дрожат. Свечи не очень помогли, они всего лишь образовали два оранжевых круга в огромной черной комнате.

Пахло соленой водой и серой, и тени, вырвавшись из привычных рамок, колыхались на стенах и потолке.

Она съежилась в кресле, стараясь не думать ни о чем. Приемник трещал, но ей удалось расслышать в сводке погоды, что для Санибела худшее позади. Это хорошо. Она старалась поверить, что это все-таки хорошо.

Синоптики сообщали, что порывы ветра достигали шестидесяти пяти миль в час; этого было достаточно, чтобы поднять в воздух яхту и зашвырнуть ее, как игрушку, или сбить с ног мужчину, не говоря уж о ребенке.

Дождь барабанил в наглухо забитые ставни; она вцепилась в ручки кресла. И все время надсадно скулил ветер! Она закрыла глаза, чтобы не видеть пляски и хохота теней. Два часа. Его нет уже два часа! Слишком долго.

Новый звук был таким слабым, что она едва расслышала. Котенок? Заблудившийся, испуганный, мяукающий котенок? Она резко открыла глаза и прислушалась. Вот дождь. Вот дом скрипит под ударами ветра. Вот волны накатывают. А это что?.. Кажется, в дверь стучат.

Вскочив с кресла, она подбежала к двери и распахнула ее. На пороге стоял Тревор.

— Мне Майлза, — жалобно сказал мальчик тонким голоском. — Мне надо найти Майлза.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Не раздумывая, хочет ли он этого, она взяла Тревора на руки и прижала мокрое тельце к теплой груди.

— Солнышко, — пробормотала она, ногой захлопнула дверь и понесла его к дивану. — Солнышко, мы так рады тебя видеть. Мы так волновались.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Кетлин О'Брайен читать все книги автора по порядку

Кетлин О'Брайен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Выгодная сделка отзывы

Отзывы читателей о книге Выгодная сделка, автор: Кетлин О'Брайен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*