Бетти Райт - Букет новобрачной
Через полчаса она задремала, книга упала на пол. У Лиз был трудный день, и прошлую ночь она почти не спала — тем не менее вскоре она проснулась: ей стало ужасно холодно, и все тело болело от неудобной позы.
Некоторое время она боролась с собой, стараясь не поддаться искушению залезть в теплую, мягкую постель. Но наконец поняла, что спать в кресле просто невозможно. Она стянула покрывало, ожидая увидеть примятые простыни, но, к ее радости, постельное белье оказалось свежим и пахнущим не духами Ирмы, а лавандой. Больше она и раздумывать не стала. Пошла в ванную, приняла душ, переоделась в ночную рубашку и, прежде чем ложиться, заглянула в комнату Джона — тот спал безмятежным сном.
Тогда Лиз оставила обе двери открытыми, чтобы услышать, если ребенок позовет ее. А уж потом забралась в постель, испытывая настоящее блаженство от того, что можно наконец вытянуться и по-настоящему отдохнуть. Закрыв глаза, Лиз подумала, что завтра увидит Артура.
7
Лиз снился страшный сон: в дверном проеме неузнаваемой комнаты возникло что-то бесформенное, неясное, огромное и страшное. Она открыла рот, чтобы закричать, но голоса не было. Она лежала, не в силах двинуться с места, и во все глаза смотрела на дверь. Вдруг зажегся свет, и это «нечто» превратилось в Артура Крейга. Лиз поняла, что это уже не сон. Он подошел к кровати и наклонился над Элизабет, не скрывая удивления.
— Какого черта ты тут делаешь? — в его тоне читались ирония и злость.
Лиз никак не могла прийти в себя, плохо понимая, что происходит и как она тут оказалась. Не в состоянии вымолвить ни слова, она лежала и таращилась в ужасе на Артура. Он откинул одеяло, сел на постель и взял ее за плечи:
— Ну ладно, хватит притворяться, Лиззи! — воскликнул он. — Вроде бы ты и не ждала меня!
Тут Лиз вспомнила все, что было вчера. Да там же Джонни спит в детской! Она приподнялась на подушке и совсем проснулась.
— Тише! — прошептала, вернее, прошипела она. — Перестань кричать. И не смей ко мне притрагиваться!
Негодование ее было настолько неподдельно, что Артур моментально отпустил ее и встал над кроватью, скрестив руки на груди.
— Ну? — сказал он более спокойно. — Может, объяснишься?
— В соседней комнате спит твой сын. Если ты только не разбудил его своим криком.
Теперь настала его очередь связывать концы с концами.
— Джон здесь?! — ошарашенно воскликнул он и бросился в соседнюю комнату.
Пошел проверить, решила Лиз и быстро встала. Она была просто вне себя от гнева. Артур Крейг просто хам, ненавижу его! — подумала она, надевая халат. Как бы ни был он поражен, увидев ее в своей кровати, он не имел никакого права обращаться с ней так грубо. Вне всякого сомнения, он при этом подумал только одно — Лиз хочет затащить его в постель. Вот же идиот! Совсем не понимает, с кем имеет дело.
Лиз надела шлепанцы и вышла в коридор. Артур как раз прикрывал дверь комнаты Джона и прошептал ей:
— Он крепко спит. Спускайся вниз, и мы поговорим.
И пошел вниз по лестнице. Но Лиз, прежде чем последовать за ним, тоже заглянула к Джонни. Мальчик спокойно спал в своей кроватке, подложив одну руку под голову. Она залюбовалась им — какой прелестный ребенок!
Она постояла в детской, ожидая, пока пройдет бившая ее дрожь, потом решительно направилась вниз в гостиную.
Артур сидел в углу дивана со стаканом виски. При виде Лиз он вышел из оцепенения и сказал виновато:
— Ладно, ничего не говори. Я снова вел себя как последний идиот. Хочешь, встану на колени?
Лиз открыла было рот, чтобы высказать все, что она о нем думает, но осеклась, увидев на его лице такое страдание и муку, что сердце сжалось от жалости. Она села на диван, тщательно запахнув полы халата.
— Здесь что-то холодно, — сказала она. — Налей мне немного бренди, и я тебе все расскажу.
Лиз не любила крепкие напитки, но сейчас ей нужно было успокоить нервы. Дрожь постепенно прошла.
— Перед тем, как ты появился, мне приснился страшный сон, — сообщила она. — Мне снился ты.
Артур забрал пустой стакан и взял ее за руку.
— Да ты холодная как лед! — сказал он. — Погоди, у меня где-то есть электрообогреватель.
Он обыскал комнату и вытащил маленькую электрическую печку, включил и придвинул ее поближе к Лиз.
— О, как здорово! — сказала она, чувствуя благодатное тепло.
Лиз вся сжалась в комочек, Артур обнял ее за плечи.
— Бедная маленькая Лиззи! — проговорил он ей на ухо. — Ну скажи наконец, что я — гадкий грубиян!
Ей было так уютно рядом с ним! Его дыхание щекотало ей шею, отдаваясь истомой во всем ее теле.
— Мне пора привыкнуть, — беззлобно сказала она. — Каждое мое неожиданное появление ты истолковываешь как-то неправильно и против меня.
Артур потерся щекой о ее волосы.
— Да так уж у нас с тобой повелось с самой первой встречи, — сказал он. — Ты добрая и хорошая, а я к таким не привык. Не привык доверять женщинам, хоть тресни. Такое объяснение тебя устраивает?
— Пожалуй, — согласилась Лиз.
— Ты согрелась хоть немного? Предлагаю выпить горячего чаю. Это помогает. Сиди тут, я сам все сделаю.
Он удалился на кухню и вскоре принес оттуда поднос с чайником и чашками и поставил все на журнальный столик. Лиз просто млела — так приятно, когда за тобой ухаживают!
— Оставь дверь открытой, — напомнила она. — Джонни может позвать меня.
Артур послушно открыл дверь, потом сел рядом с Лиз на диван, обнял ее за талию и прижал к себе. Ей было тепло и уютно, и сладкая волна катилась по всему ее телу. Вот так бы сидеть всегда, подумала она. Чувствовать его рядом, слушать его голос… Лиз захотелось положить голову ему на плечо, но вместо этого она собралась с мыслями и стала излагать по порядку события вчерашнего дня — как она приехала в коттедж, как сломалась машина, как появились Луиза с Джоном и какие возникли проблемы.
— Думаю, Джону понравилось со мной. Он веселился, только вот ужасно боялся остаться один вечером. Это он потребовал, чтобы я ночевала в твоей спальне. А теперь я вполне могу спать здесь на диване, если ты дашь мне пару одеял.
— Да брось ты говорить ерунду! — Артур даже махнул рукой. — Сейчас два часа ночи, и ты отправишься в постель. В мою спальню.
Лиз попыталась протестовать, но он взял ее на руки, отнес к лестнице и поставил на третью ступеньку, а потом стал подталкивать сзади, чтобы она поднималась вверх. Так он довел Лиз до спальни и силой заставил лечь в кровать.
— Тебе надо быть конвоиром, а не писателем, — заметила Лиз. — У тебя это хорошо получается.
— Давай поговорим об этом утром. — Он укрыл ее одеялом, подтянув его к самому ее подбородку. — А на сегодня все.