Люси Монро - Хочешь быть принцессой?
– Привет, красавица моя. Вы уже закончили покупки?
– Одежду мы купили, а завтра отправимся за аксессуарами, – сказала она.
– Ты думаешь, что это займет у вас целый день?
– Я в этом не сомневаюсь.
– А я надеялся, что ты вернешься раньше, – он вздохнул.
– Мне приятно, что ты скучаешь по мне.
– Я говорил тебе, что так и будет. Дети тоже соскучились и хотят пожелать тебе спокойной ночи.
Мэгги начала разговаривать с детьми. Анна хотела узнать, когда она вернется, а Джанни рассказал о завтрашней конной прогулке с дедушкой.
– Я слышу, как плещется вода, – Томазо снова взял трубку.
– Тереза и я находимся в бассейне-джакузи в отеле.
– Вы разгуливаете по отелю в купальниках? – спросил он, будто женщины из его окружения никогда даже не загорали.
– Вряд ли это можно назвать так. Мы переоделись, когда вошли в помещение бассейна.
– Я удивлен, что Тереза поддержала тебя в этом, – произнес Томазо.
– Тебя в самом деле это беспокоит? – спросила она.
– Охрана с вами?
– Да, – сказала Мэгги.
– В таком случае я спокоен, хотя предпочел бы оказаться рядом с вами.
– Тереза думает, что Клаудио расстроится, если узнает…
– Иногда брат слишком много внимания уделяет правилам приличия.
– Это из-за того, что он однажды станет королем?
– Вероятно, я никогда не спрашивал его об этом, – помолчав какое-то время, Томазо прибавил: – Сегодня ночью мне будет очень одиноко без тебя.
– Я полагаю, что детей нет рядом?..
– Да, я обещал, что уложу их спать, когда поговорю с тобой.
Мэгги вздохнула и крепче прижала к уху телефонную трубку, будто это могло приблизить ее к Томазо.
– Я очень скучаю по тебе, – сказала она.
– Это хорошо, – произнес Томазо, и Мэгги тихо рассмеялась.
– Тереза думает, что мы сможем устроить скромную свадьбу через неделю, максимум через две. Это не слишком рано?
– Для меня это, наоборот, поздно, – сообщил он.
– Я думаю, мне пора.
– Что? Ах, да, только Клаудио сначала хотел бы поговорить с Терезой. Ты не передашь ей трубку?
Тереза посмотрела на телефонную трубку со странным выражением лица и нахмурилась.
– Я оставила свой мобильный телефон в номере, – помолчав, она прибавила: – Я в бассейне отеля.
Мэгги пыталась не слушать этот разговор и расслабиться. Когда Тереза передала ей телефонную трубку, она почти задремала.
– Иногда он ведет себя как неандерталец! – воскликнула Тереза.
– Это тоже семейная особенность, – сказала Мэгги, и они обе рассмеялись.
Тереза и Мэгги прилетели в Ло-Парадизо на следующий день.
Как только после приземления открылась дверь самолета, Мэгги увидела ожидающего ее Томазо, держащего на руках Анну и Джанни. Буквально спорхнув с трапа, она очутилась в объятиях Томазо и его детей.
Ночь, проведенная с принцем, оказалась настолько невероятной, что Мэгги совсем потеряла голову. На следующее утро, узнав о том, что она идет к персональному стилисту Терезы, Томазо принялся ворчать.
– Только обещай мне, что не отрежешь волосы, – произнес он.
– Самое главное – привести их в порядок, – сказала она.
– Мне нравятся твои длинные волосы!
– Я попрошу стилиста лишь придать им форму, оставив такую же длину.
Томазо нахмурился, потом кивнул.
– И не нужно слишком много макияжа, – произнес он. – Я не хочу сопровождать сегодня вечером куклу Барби.
– Неудивительно, что Тереза отказалась лететь вместе с тобой за покупками! Иногда ты просто невыносим.
– Возможно, однако, теперь мне не придется грызть ногти от волнения за то, что ты наденешь сегодня вечером.
– Боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение?
Томазо решительно покачал головой.
– Не глупи. Я беспокоился, что ты купишь подчеркивающее фигуру платье, а я не хочу, чтобы ее видел кто-то еще. Ты же знаешь, я собственник по натуре.
– Ты беспокоишься по поводу того, что я буду выглядеть сексуальной? – не веря своим ушам, спросила Мэгги.
– Ничего с этим не поделаешь. Только, судя по вкусу Терезы, платье окажется даже намного откровеннее, чем я предполагал.
Мэгги приятно задело волнение Томазо.
– Тебе недолго осталось терпеть – скоро я его надену, – с улыбкой произнесла она.
Несколько часов спустя, уже причесанная, изменившаяся и буквально превратившаяся в незнакомую женщину, Мэгги начала волноваться. Стилист уложил ее волосы таким образом, что естественные локоны обрамляли ее лицо. Макияж оказался неброским, однако достаточно хорошо подчеркивал глаза Мэгги, которые казались почти серебристыми.
Длинное платье красно-оранжевого цвета без плечиков в самом деле представляло ее фигуру в выигрышном свете.
– Что ты думаешь об этом? – Мэгги повернулась к Томазо.
– Я думаю, что скорее остался бы с тобой в этой комнате и занялся любовью, а не стал бы представлять двум сотням людей, которые тут же захотят завладеть твоим вниманием, – мрачно сказал он.
– Тебе действительно нравится?
– Ты выглядишь потрясающе. Сегодня ты будешь самой красивой женщиной из всех присутствующих, – выражение глаз Томазо давало Мэгги понять, что его слова правдивы.
– Оно не слишком яркое? – осведомилась она, и ее сердце замерло.
– Мне нравится, когда ты надеваешь яркие вещи.
– Хорошо. Тереза настаивала, чтобы я купила много вещей ярких расцветок из последних модных коллекций.
– Я рад этому. Не хочу, чтобы ты меняла свои пристрастия в одежде в надежде соответствовать тому миру, в котором я живу, – он притянул ее к себе, стараясь не помять платье. – Ты – желанная для меня женщина, и я не хочу, чтобы ты теряла свою естественность.
– Я не смогу измениться, – произнесла она.
– Рад это слышать.
Несколько минут спустя Мэгги с гордостью вошла в танцевальный зал под руку с Томазо.
Принц выглядел великолепно в своем белом официальном костюме. Большая часть присутствующих дам одарила его, по меньшей мере, одним долгим взглядом. Кстати, Клаудио и младший сын короля Марчелло также пользовались успехом у женщин. Клаудио не обращал на это внимания, а Марчелло улыбался, с присущим европейцам шармом флиртовал с женщинами, но в то же время держал с ними дистанцию.
Он приехал из Италии сегодня рано утром и оказался таким же невероятно красивым, как и его старшие братья. Марчелло обладал теми же голубыми, как у отца и Томазо, глазами. Волосы у него были светло-каштановые. Мэгги задалась вопросом, не блондинка ли его мать, что нередко встречается среди итальянок.
Марчелло унаследовал от своего отца мужскую горделивость и уверенность. Вне сомнения, он и Томазо привлекали внимание большей части женщин в этом зале.