Поли Стирмен - Любовный реванш
— Спасибо.
Она отступила на шаг, ее пальцы нервно касались лепестков орхидеи, она уже не улыбалась, глядя прямо ему в глаза.
Элтон на этот раз был не в смокинге, который он всегда надевал к обеду, а в белом свитере и легких брюках. Этот цвет не только резко контрастировал с загаром и темными волосами, но и подчеркивал его огромный рост. Он выглядел таким могучим и, невероятно, привлекательным. Кровь, бешено, застучала у нее в висках, когда он взял ее за руку и повел в, неярко освещенный, обеденный зал.
Стол был накрыт торжественно, как всегда в Рождество, теплились свечи, сверкало столовое серебро и хрусталь бокалов. Непередаваемое, рождественское настроение, создавали завитки лент и ветки можжевельника, а центр стола был украшен большим букетом из листьев пушистого папоротника и темно-красных роз в красных и зеленых лентах.
— Марта обычно уезжает на Рождество, — сухо заметил Элтон и отодвинул для Сандры стул, давая понять, что прислуживать будет сам. — Тебе налить шерри или вина? Обед подадут минут… — он взглянул на свои золотые часы, — через восемь, если я правильно понимаю распорядок жизни этого дома.
— Шерри, пожалуйста, — она чувствовала себя неуютно и ужасно стеснялась и нервничала. Сегодня Элтон казался другим, и она не понимала почему. Нервы были напряжены настолько, что от любого изменения его голоса, от любого движения, она вздрагивала, как от удара током.
Подавая бокал с шерри, Элтон положил на стол перед ней длинный сверток в золотой бумаге.
— Счастливого Рождества! — Сандра, подняв удивленные глаза, увидела, что он смотрит на нее со странным выражением. Такое лицо у Элтона уже было один или даже два раза. Когда он заметил ее взгляд, оно вновь изменилось.
— Что это? — с некоторым испугом спросила она.
— Открой и посмотри, — казалось, ему было безразлично, какое впечатление произведет его подарок Он, не спеша, обошел стол и сел напротив нее. Его лицо вновь было непроницаемым.
— О, Элтон! Я не могу этого принять!
Девушка не могла оторвать взгляда от тонкой золотой цепочки с кулоном. Это был ювелирный шедевр, похожий на маленькую звезду из изумительных золотых филигранных кружев, обрамляющих искрящийся бриллиант. Это чудо лежало на подушечке из темно-синего бархата и переливалось всеми цветами радуги.
При мысли о том, сколько, должно быть, стоит этот бриллиант, у нее перехватило дыхание. Зачем Элтон это сделал? Ну, цветок… Это был просто милый жест. Но это? Это уже совсем другое!
— Тебе не понравилось? — спокойно спросил он, потягивая вино. — У тебя есть право поменять это на что угодно, по твоему выбору.
— Ну что ты, ты же знаешь, это не так, — быстро ответила она. — В мире не найдется ни одной женщины, которая не оценила бы такую красоту. Но я, просто, не могу принять такой подарок. Он ведь стоит целое состояние.
— Цена не имеет значения. — Он наклонился вперед и посмотрел ей прямо в глаза. — Цветок напомнил мне тебя, это вещь тоже. Это все. Я их увидел, они мне понравились, и мне доставило удовольствие купить их для тебя. Понимаешь?
Сандра беспомощно покачала головой.
— Дело в том, что это слишком дорогой подарок. Что подумают люди?
Она не выдержала его взгляда и опустила глаза. Глаза могли ее выдать. Ведь ей, и правда, было все равно, кто что подумает. Тот огонь и медные трубы, сквозь которые она прошла много лет назад из-за Квентина, навсегда освободили ее, от необходимости, считаться с мнением окружающих. Она слушала теперь лишь голос собственного сердца. И то, что волновало ее, было вовсе не суждение безликой толпы, а то, как он отнесется к ее поступку. Она боялась, что он заподозрит ее в несвойственной ее корысти, если она примет такой дорогой подарок. Квентин пытался когда-то купить ее, приблизительно, таким же образом, а она была слишком наивна, чтобы все понять. Она не позволит себе такую наивность сейчас, а значит, не может и принять подарок.
— Извини, Элтон. — На его лице застыло ожидание. — Очень мило с твоей стороны, но я не могу принять это. — Она захлопнула коробочку и отодвинула от себя. — Цветок так прекрасен, давай остановимся на этом.
Его взгляд был долгим, испытующим, казалось, он читает ее мысли. Лицо его потемнело, он медленно покачал головой.
— Ты думаешь, таким образом, я хочу заманить тебя в постель или что-то в этом роде? — Он махнул рукой в сторону коробки с бриллиантом. — Думаешь, я хочу купить тебя этим? Ведь так?! Не отпирайся.
— А я и не буду. — Она, мужественно, выдержала его взгляд. — Ты не первый, кто это делает, и не последний. Вы, богатые, можете себе позволить так обходиться с женщинами.
— Хорошо, тогда знай, что я это делаю впервые, — сказал он в сердцах, резко вышел из-за стола, подошел к огромному окну, отдернул бархатные шторы и молча уставился, отвернувшись от Сандры, на покрытый снегом сад.
Она услышала, как он тихо выругался. Оба словно окаменели. Девушка не ожидала такой вспышки, испугалась и не знала, что делать. После нескольких минут, показавшихся Элтону слишком долгими, он тяжело вздохнул, расправил напряженные плечи и повернулся к ней.
— Знаешь, вряд ли мне такая мысль пришла бы в голову самому, — тихо сказал он. — Я достаточно хорошо теперь знаю тебя, чтобы понять, что в твоих глазах мое богатство играет против меня. И мне очень не нравится то мнение, которое у тебя обо мне сложилось. Оно несправедливо. Я хочу понять тебя, но знай, ты очень затрудняешь мои попытки. Когда я держу тебя в объятиях, твое тело говорит мне одно, но все остальное время… — Внезапно он остановился. — Почему, Сандра? Что заставляет тебя так ненавидеть меня?
— Я не ненавижу тебя, Элтон, — пораженная его эмоциональным монологом и внезапной мягкостью, она уже не пыталась следить за своими чувствами, — кажется, я тебя совсем не знаю.
— Точно. А главное, даже не пытаешься узнать, не так ли? — Девушка поняла, что это не вопрос, да в любом случае, она не стала бы отвечать на него. Девушка опустила глаза и наклонила голову. — Оставь кулон себе. Мне будет приятно думать, что ты его надеваешь. Это все, чего я хочу. Это лишь рождественский подарок, моя благодарность, если хочешь, за то, что ты согласилась помочь мне и приехать. Ты же сказала, что никогда не примешь плату, и вот в благодарность за то, что ты согласилась ненадолго изменить свою жизнь, оставь, пожалуйста, кулон.
— О, Элтон… — Ее голос зазвенел колокольчиком, но его лицо оставалось непроницаемым, и, не взглянув на нее, он сел за стол.
До девушки вдруг дошло, что она безмерно обидела его, даже оскорбила. Сандра молчала и чувствовала себя, совершенно, несчастной. Голова ее кружилась. Ведь была же Речел, и, наверняка, другие такие же, и, тем не менее, он выглядит искренним. Итак, допустим, он не пытался скрывать свою связь с Речел и, наверное, искренне верил в то, что не пытается купить Сандру. Но, в конце концов, все события примут обычный для этого общества ход. Обдумывая сложившуюся ситуацию за первым блюдом, она, окончательно, утвердилась в своем решении. Сандра не может стать игрушкой в чужих руках, а, видимо, такой хочет он ее видеть. Если она позволит вести игру по его правилам, то проигравшей будет она. Инстинкт подсказывал, что, если после всех мерзких проделок Квентина она выжила и не потеряла себя, то этот человек, в аналогичной ситуации, уничтожит ее. Сандра не знала, почему она это чувствовала, и не пыталась что-либо анализировать, она просто была в этом уверена.