Джемма Корелл - Священный огонь
— Высадите нас! — взмолилась Кора. — Мы не хотим, чтобы из-за нас кто-то пострадал.
— Все в порядке, сеньорита, — заверил водитель, лучезарно улыбнувшись ей в зеркальце. — Это будет хорошая погоня.
Пассажиры автобуса крепко ухватились за сиденья, иные сползли в проход и вцепились в привинченные к полу ножки кресел. Джейкоб толкнул Кору на пол и упал сверху. Водитель гнал автобус, швыряя его из стороны в сторону и что-то азартно крича по-испански. Они приближались к Акапулько, и машин на шоссе прибавилось. Автобус лавировал в потоке транспорта, неистово сигналя.
— Даже если мы ушли от погони, он нас все равно найдет, — сказал Джейкоб. — Так просто он не сдастся.
— Кто он такой? — спросила Кора, сдерживая дрожь.
— А ты не знаешь? — Джейкоб как-то странно посмотрел на нее.
— Откуда мне его знать? — раздраженно отозвалась Кора. — Он ведь гонится за тобой.
Джейкоб помолчал, пристально разглядывая ее.
— Да, — сказал он наконец, — за мной.
Почему его так удивляет, что я обо всем догадалась? — удивилась Кора. Не дурочка же я, в конце-то концов. Впрочем, для расспросов сейчас не время и не место.
Пассажиры потихоньку заняли свои места, Кора крепко вцепилась в руку Джейкоба; автобус вильнул, накренившись, и на немыслимой скорости помчался дальше, искусно прокладывая себе дорогу в потоке машин, въезжавших в Акапулько.
— Этот парень умеет ездить! — восхищенно заметил Джейкоб.
— Спасибо, сеньор, — отозвался водитель. — Теперь надо вас высадить. Эй, Пабло! Подойди сюда.
Юноша в форменной одежде коридорного, видимо ехавший на работу в какой-то из отелей, подошел к водителю. Они заговорили по-испански — чересчур быстро, чтобы Кора могла понять хоть слово. Вот Пабло отошел к ближайшему пассажиру, заговорил с ним, тот, кивнув, по цепочке передал что-то остальным.
— Что происходит? — спросил Джейкоб.
— У нас есть план, — с важным видом пояснил водитель.
— Какой?
— Увидите.
Они замолчали. Автобус подъезжал к центру Акапулько, а здесь в это время всегда оживленное движение. Водитель свернул за угол, резко затормозил, наехав колесом на тротуар, и распахнул дверь. Пассажиры гуськом двинулись вперед.
— Вы двое оставайтесь здесь, пока я не скажу, — приказал водитель.
Кора и Джейкоб отступили в тесную щель между передним сиденьем и водительским местом.
— По-моему, нас спасают, — сказал Джейкоб, загораживая Кору от толпы.
— Теперь вы, — велел водитель, когда в салоне осталась едва ли половина пассажиров.
Джейкоб обнял Кору за плечи, и они двинулись к выходу.
— Большое спасибо! — успели беглецы поблагодарить водителя.
— Не за что, друзья, — отозвался тот. — Я получил огромное удовольствие.
Кора от души пожалела, что не может сказать того же про себя. Они ступили на тротуар и оказались рядом с Пабло, в самой гуще толпы.
— Пригните головы, — скомандовал юноша, увлекая Кору и Джейкоба за собой. Пробираясь в толпе, он сунул что-то в руку Джейкобу. — Там я работаю. Приходите, если понадобится убежище. Вам лучше прятаться среди других гринго.
Джейкоб кивнул, но ничего не успел ответить. Толпа расступилась, буквально подталкивая их к противоположной стороне улицы, где у бровки тротуара уже стояло наготове такси с распахнутой дверцей. Мексиканцы дружески хлопали их по плечам и желали счастливого пути. Пригнувшись, Джейкоб и Кора нырнули в такси, которое тотчас рвануло с места.
Кора подняла голову — черного «форда» не было нигде и в помине. Облегченно вздохнув, она почти без сил прижалась к плечу Джейкоба.
Кора приказала водителю отвезти их в какой-нибудь большой магазин, но сначала в банк.
— Я намерена заняться своей работой, — пояснила она Джейкобу.
— Какой работой? — не понял он.
— Изменить твой имидж. За тобой ведь гонятся, верно?
— Почему ты думаешь, что именно за мной? — осторожно спросил он. — Может быть, за тобой?
Кора придвинулась ближе.
— Мне нет дела, что ты натворил, — прошептала она тихо, чтобы не услышал водитель. — Я хочу только одного — помешать этому человеку, кто бы он ни был, отыскать тебя.
Джейкобу на его веку довелось выслушать немало лжи, и сейчас интуиция говорила ему, что Кора абсолютно искренна. Он глубоко вздохнул и решил положиться на интуицию.
— Ладно, согласен. Но тебе тоже надо изменить внешность. Джо видел тебя и будет искать нас обоих.
Кора помолчала, затем кивнула.
— Ты прав. Я не хочу, чтобы тебя нашли из-за меня.
Такси подъехало к банку.
— Ждите меня здесь, — сказала Кора, показав таксисту чековую книжку. — Я сниму деньги со счета и сразу вернусь.
Деньги Брейна, подумал /Джейкоб, но сейчас это его, как ни странно, не волновало. Важнее то, что им предстоит бродить по многолюдному магазину, и, хотя ни Джо, ни его черного «форда» по-прежнему не видно, Джейкоб не собирался расслабляться.
В универмаге Кора, к несчастью, не спешила. Она бродила из одного отдела в другой, сосредоточенно разглядывая содержимое полок, а Джейкоб между тем вертел головой, стараясь смотреть во все стороны сразу, и жалел, что его пистолет утонул в океане. Каждый человек казался ему потенциальным убийцей: кто знает, кого Гиена Джо нанял следить за ними? Этот подонок отлично умеет находить повсюду себе подобных. Джейкоб вздохнул с облегчением лишь тогда, когда они наконец вышли на улицу.
— Что тебе дал Пабло? — спросила Кора, и он только сейчас обнаружил, что по-прежнему сжимает в кулаке смятую визитную карточку. На карточке было написано «Отель «Монтесума».
— Неплохая идея, — заметила Кора. — Там нас никто не станет искать — темнее всего под фонарем.
Джейкоб придерживался другого мнения. Ему совсем не хотелось еще раз наткнуться на Диего, ситуация и без того усложнилась безмерно. С другой стороны, в «Монтесуме» они получат номер с дверью, которую можно запереть изнутри, и кроватью, на которой можно будет наконец выспаться…
Проснувшись, Джейкоб не сразу смог сообразить, где находится. Первое, что он услышал, был неумолчный рокот прибоя, и этот звук сразу напомнил ему о Гиене Джо. Джейкоб перекатился на спину, тело, не забывшее об отчаянной схватке с прибоем, тут же заныло.
Но где же он находится? Просторную комнату наполнял свет утреннего солнца. Под голову Джейкобу кто-то подсунул целую гору подушек. Отель, вспомнил он. Я в большом отеле, на берегу залива.
Морщась от боли, Джейкоб спустил ноги на пол и огляделся. Никого. Одежда, та, в которой он приехал сюда, исчезла. Куда? Сейчас утро, а это значит, что он проспал весь вечер и всю ночь, в общей сложности часов шестнадцать. Никогда в жизни ему не доводилось спать так долго.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});