Эйлин Колдер - Избавься от гордыни
7
– Буэнос диас, – мягким голосом поприветствовал ее Фернандо. На мгновение она задержала на нем сонный взгляд: несмотря на то, что ему тоже пришлось провести ночь в кресле, он выглядел удивительно свежим и, как всегда, привлекательным. – Ну как? Удалось немного поспать? – спросил он.
– Может быть, подремала с часик. А как ты?
– Практически совсем не спал.
Странный, дребезжащий шум, доносившийся из коридора, усилился, и когда Марджи выглянула за дверь, то увидела нянечку, катившую тележку с завтраками. В этот момент кровать Шона скрипнула, и Марджи метнулась к сыну. Через секунду его веки приоткрылись, она тотчас подсела к нему и с улыбкой сказала:
– Доброе утро, малыш! Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо. – Он сонно зевнул и уставился на мать бархатисто-черными глазенками. – Только немножко хочется пить.
Фернандо взял с тумбочки кувшин, налил в стакан воды и подтянул сына повыше на подушку. Подавая ему стакан, он сказал:
– Как раз сейчас развозят по палатам завтрак. Как насчет того, чтобы немножко перекусить, сынок?
В тот же миг дверь, словно по мановению волшебной палочки, отворилась, и в палату въехала тележка с едой, подталкиваемая толстенькой нянечкой. Увидев Шона, почти уже прямо сидевшего в кровати, она улыбнулась и весело затараторила:
– О, наш больной выглядит сегодня гораздо лучше. Я привезла тебе завтрак, Шон. Надо обязательно поесть. Пища дает энергию, а энергия способствует выздоровлению.
– А вы, случайно, не привезли блинчики? – спросил мальчик.
– К сожалению, блинчиков нет. – Женщина озабоченно вздохнула. – Но я могу заказать их на завтра. А сейчас могу предложить яичницу-болтунью и гренки.
– Да это же шикарный завтрак, Шон! Такая вкуснятина, не так ли? – воскликнул Фернандо, и ребенок тотчас кивнул в знак согласия.
Марджи удивило, с какой легкостью Шон поддался скрытому нажиму отца; обычно, когда она готовила яичницу-болтунью, ей стоило немалых усилий заставить его съесть это блюдо. А тут ее сынуля-вреднуля расправился с нелюбимым кушаньем в два счета и без всяких понуканий.
Пока они убирали со стола посуду, приехала Джина. Она ласково обняла внука и сказала:
– Ну, мой хороший, ты выглядишь сегодня даже лучше, чем я ожидала. Ты меня заставил сильно поволноваться.
– Бабушка, а мне делали укол, но я не плакал, – с гордостью похвастался Шон.
– Какой ты у меня храбрый мальчик. – Джина села на стул, пододвинутый ей Фернандо, и перевела взгляд на дочь. – Ты выглядишь усталой, дочка. Пожалуйста, попроси Фернандо отвезти тебя на пару часиков домой, выспись, а я пока побуду с внуком. Нет смысла всем нам толпиться в одном месте.
– Да нет, ма, я чувствую себя нормально и не хочу оставлять Шона…
– Твоя мама права, Марджи, – довольно резко перебил ее Фернандо. – Раз она предлагает тебе воспользоваться ее присутствием и съездить домой передохнуть, ты не должна отказываться. Кстати, заодно мы могли бы захватить с собой кое-какие вещички для Шона, например, пижаму, зубную щетку и тому подобное.
Фернандо был прав. Марджи взглянула на сына и спросила:
– Малыш, ты побудешь с бабушкой, если мы с папой на некоторое время отлучимся? Нам надо заехать домой.
Шон кивнул и попросил привезти одну из его самых любимых книжек – про динозавров.
– Обязательно привезем, мой маленький. – Она обняла сына и нежно чмокнула в лобик. – До скорого!
Когда они вышли из больницы, Марджи с наслаждением вдохнула свежий утренний воздух, который после ночной духоты в палате показался ей живительным бальзамом. Небо над головой сияло жемчужно-розовой беспредельностью, и день обещал быть ясным и жарким.
Фернандо открыл перед ней дверцу, Марджи вспорхнула на сиденье, и поблескивающий черный «пежо» рванул с места… Когда они остановились перед ее домом, Фернандо внимательно посмотрел на нее и неожиданно предложил ей то, что уже предлагал раньше:
– Марджи… Я все-таки очень хочу, чтобы ты и Шон поехали со мной в Испанию.
– А почему ты вдруг заговорил об этом? Твое предложение у меня просто в голове не укладывается, – ответила Марджи. – Я знаю, что ты не терпишь тугодумов, но я поступила бы в высшей степени безрассудно, если бы согласилась с твоим предложением в мгновение ока. Нет, это как раз тот случай, когда надо семь, а то и более раз отмерить и лишь один раз отрезать.
– Наоборот. Я считаю, мы с тобой уже потратили впустую слишком много времени, чтобы позволить себе и дальше тянуть резину.
Его взгляд скользнул по лицу Марджи, на мгновение задержался на чувственных губах и вдруг, будто пронзив искрящиеся голубые глаза, коснулся, казалось, самых глубин ее души. Она моментально вспыхнула, ее бросило в неимоверный жар, по всему телу разлилась сладостная истома, и к ней вновь пришло внезапное и безудержное желание отдаться этому мужчине. Отдаться прямо сейчас, в машине.
– Послушай, Марджи, давай как следует обсудим этот вопрос в твоем доме, – сказал Фернандо и выбрался из автомобиля. – Пожалуй, ты права: тут нельзя рубить сплеча…
Марджи словно раздвоилась. Одна ее часть была настроена резко заявить ему, что она не желает, чтобы он входил вместе с ней в ее дом; другая же испытывала радость оттого, что ему не захотелось сразу уехать, покинуть ее. А в следующее мгновение Марджи почти с упоением вдруг вспомнила, как легко Фернандо умел возбуждать ее чувства в прошлом, лет пять назад. Стоило ему позвонить ей на работу и сказать своим самоуверенным и чувственным голосом, что он хочет ее, как сердце у нее тут же начинало бешено колотиться и всю ее в момент охватывало буйное желание оказаться рядом с ним, причем совершенно голой…
Вставляя ключ в дверь дома, она с грустью подумала: те денечки, когда она могла воспламеняться от одного лишь его слова, ушли навсегда, и теперь Фернандо уже не возбуждал ее с такой легкостью, как раньше, и она уже не испытывала прежнего благоговения перед его властью.
Как только они вошли в дом, Марджи сказала деловым тоном:
– Мне надо позвонить в офис и предупредить секретаршу, что сегодня я не смогу выйти на работу.
– Я позвоню туда сам и все объясню. – Фернандо поднял трубку. – Думаю, хотя бы поначалу никто не станет перечить в чем-либо новому боссу, не так ли?
Он стал разговаривать по телефону с секретаршей, а Марджи поднялась наверх, чтобы подобрать кое-какие вещички для Шона. При виде его игрушечной железной дороги, протянувшейся из спальни на лестничную площадку, ее сердце болезненно сжалось. Кроватка так и стояла неубранная, и она подошла к ней и расправила простыни и одеяло. Затем подняла с пола его любимого плюшевого медвежонка и уселась с ним на край кровати. Марджи едва успела помолиться и поблагодарить Бога за спасение сына, как в дверях раздался голос Фернандо: