Кэролайн Андерсон - Идеальная свадьба
— На два часа? — спросил Роб, и Мейси кивнула.
— Одного недостаточно, если мы хотим насладиться прогулкой и как следует перекусить, — произнесла она, а потом запоздало задумалась: провести два часа наедине с Робом посреди реки показалось ей не самой лучшей идеей.
Они тронулись в путь. Роб легко направлял лодку шестом, балансируя на корме. Мейси сидела на носу и наблюдала за мужчиной. Она видела, как напрягаются мышцы рук и ног с каждым новым движением — особенно когда пришлось приложить все силы, чтобы обогнуть лодку визжащих девчонок.
«Такое ощущение, что у них тут девичник», — мелькнула мысль у женщины, и тут же она задумалась о том, как Дженни организует свой, если таковой вообще состоится.
Лодки все-таки столкнулись, и девушки захихикали. Одна из них, стоявшая на корме с шестом в руках, опасно пошатнулась, но Роб поддержал ее.
— Спокойно, — произнес он, ухмыльнувшись.
Девица широко улыбнулась ему в ответ, отчего Мейси захотелось выцарапать ей глаза.
— Простите! — хихикнула та, и их лодки снова столкнулись.
Роб покачал головой и улыбнулся Мейси:
— Дети…
Дети? Во взгляде той девушки не было ничего детского! Интересно, заметил ли Роб?.. Скорее всего, нет, ведь она была ровесницей Дженни. Хорошо хоть, он не пожирает ее взглядом — девушка была очень хорошенькой.
— Просто ты великолепно управляешься с лодкой, — сухо отозвалась она.
Роб ухмыльнулся и пригнулся, проплывая под мостом.
— Это все практика — она и производит такое впечатление на девушек.
Мейси это прекрасно знала. Она и сама в свое время была весьма впечатлена его навыками… в общем-то во всем, если хорошенько подумать.
Женщина поспешно отвела взгляд, принявшись изучать здания колледжей. Такой вид открывался только с реки.
— Ну что, остановимся повыше, вон там? — предложил Роб, заметив свободный участок берега, покрытого травой.
Надежно привязав лодку к специально установленным кольцам, они выбрались на сушу и поставили сумку. Роб вручил бывшей жене ролл, и она с удовольствием съела его, любуясь прекрасными старинными зданиями и отчаянно желая, чтобы они поселились здесь с самого начала и Роб не пошел в армию. Тогда было бы больше детей, а Арднашил вообще не стал бы частью их жизни…
Глава 7
Роберт никак не мог ее понять.
Впрочем, это как раз было нормально. Но не сегодня. Только что Мейси сидела в лодке, наблюдая за ним и беззаботно смеясь, а в следующую секунду выглядела так, словно лучший друг пнул ее щенка.
Роб растянулся на траве, слушая чужой смех, крики и плеск воды, а также поспешные извинения, следующие за глухим столкновением лодок. И то, как Мейси копается в сумке.
— Хочешь эклер?
Роб приоткрыл один глаз и посмотрел на нее. Мейси склонилась над ним, держа эклер над его губами так, чтобы он не мог дотянуться. «К черту все», — подумал мужчина, открыл рот и выжидательно посмотрел на нее.
Наконец Мейси опустила пирожное, давая возможность откусить. Роб почувствовал, как лопается тесто и взбитые сливки мажут губы. Он слизнул их и заметил, как слегка расширились глаза женщины. Она сама откусила от того же эклера, и у Роба в голове замелькали чувственные образы.
— Эй, это же мой! — произнес мужчина и резко сел, чтобы выхватить остаток пирожного у Мейси из рук. Но та только рассмеялась, откусила еще кусочек и вручила ему всю коробку.
— Достань себе еще, — с набитым ртом произнесла Мейси и облизала пальцы. По одному.
Нет, она явно пытается убить его.
Роб вынул пирожное и съел его, согнув одну ногу и положив руку на бедро. Он старался не смотреть на Мейси и не облизывать губы. Или пальцы.
Вместо этого Роб вытер руки о бумажную салфетку. В эту игру он больше не играет, слишком опасно. Иначе как дурак снова будет сходить по своей бывшей супруге с ума, а это они уже проходили.
— А где Аннет живет сейчас? — спросил Роб, и, к счастью, разговор плавно перетек в безопасное русло.
Он решил отправиться к Аннет один. Купил цветы — простые белые по совету Мейси — и позвонил.
Женщина открыла дверь почти сразу же, словно ожидала его.
— Роб! Как я рада снова тебя видеть! Да ты почти не изменился — если волос не считать.
Он усмехнулся.
— Кто бы говорил, — мягко отозвался Роб, прикоснувшись к яркому тюрбану на ее голове.
Аннет рассмеялась и обняла гостя:
— Негодный мальчишка! Да ты принес мне цветы! Как мило, спасибо огромное… букет прелестный! Входи и рассказывай, как поживаешь, а я поставлю цветы в воду. Я так поняла, у вас с Мейси есть дочь? А ты темная лошадка. Последнее, что я слышала, — это что ты ушел на флот.
— Да, я шесть лет прослужил на подлодке.
Он рассказал Аннет о своих делах в Лондоне, о замке и поместье, наконец, о свадьбе Дженни. А потом она спросила о Мейси:
— Что же пошло не так?
Роб не собирался отвечать и чуть было не попросил Аннет не лезть в чужие дела. Но, с другой стороны, она всегда находила время, чтобы выслушать и поддержать его…
— Не знаю, — отозвался Роб наконец. — Началось после рождения Дженни. Меня не было, я все пропустил, а после этого жизнь так и не вернулась в свое русло. Она… Мне казалось, я был ей не нужен. Хотя, возможно, все началось еще раньше. Знаешь, у нашего брака было не самое лучшее начало.
— Я так поняла, что вы поженились весьма поспешно?
— Да. Мы узнали, что Мейси беременна. Тогда мне это казалось прекрасной мыслью. Но теперь-то я понимаю, что мы почти не знали друг друга.
— А позже, когда познакомились получше?
Роб отвел взгляд:
— Не думаю, что нам это удалось. Меня большую часть времени не было дома. Мейси чувствовала себя несчастной, а потом вообще ушла, вернулась в Кембридж.
— А ты ее отпустил.
— Мне было нечего ей предложить.
— Ты уверен? У меня сложилось иное впечатление.
— Мейси бросила меня. Я был ей не нужен.
— Однако при этом она, как и ты, так и не вышла замуж. А когда я спросила ее почему, Мейси сказала, что тебе трудно найти замену. Тебя это не наводит на мысль?
Роб посмотрел в добрые, мудрые глаза женщины и вздохнул:
— Мы очень разные, Аннет. И нужны нам совершенно разные вещи. Она ненавидит Арднашил.
— Не думаю, Роб. Когда-то Мейси была там несчастна, но сегодня она с теплотой отзывалась о твоем поместье. Сказала, что ты многое сделал и теперь замок выглядит совершенно по-другому.
— Ну да, я кое-что поменял. Для меня это единственный дом, но Мейси никогда этого не понимала. Я знаю, моей жене было очень тяжело сидеть в четырех стенах с маленьким ребенком на руках. К тому же оказалось, что мои родители не стремились облегчить ей жизнь. Но теперь уже слишком поздно. У Мейси своя жизнь.