Леандра Логан - Рождественские колокольчики
Алек набрал номер отеля в Мэдисоне, где Сара предположительно останавливалась два дня назад. Здесь он тоже без долгих сомнений отрекомендовался агентом ФБР и в конце концов установил, что никакая Сара Джеймсон не останавливалась там ни в ту ночь, ни в предыдущие. Зато гостиничный компьютер отреагировал на инициалы К. Х. В регистрационных документах значилась некая Келли Хаттон, однако ее саму никто не видел. Комната была заказана заочно по номеру кредитной карточки, но в положенное время клиентка не рассчиталась. По правде говоря, о ней до сих пор ничего не было слышно.
Озадаченно нахмурив лоб, Алек быстро записал имя: Келли Хаттон. Кем же была Сара на самом деле?
Он позвонил в другой пункт Снегуркиного маршрута — отель в штате Иллинойс. На том конце провода попросили подождать. Чтобы скоротать время, детектив начал рассматривать головоломку. Она представляла собой сборного клоуна и состояла из пяти крупных частей, полых внутри: голова, туловище из двух частей и огромные ботинки.
Забава была малышке явно не по возрасту. Вдобавок, не в пример остальным игрушкам Рози, эти пластмассовые фрагменты имели опасные острые углы, которыми ребенку ничего не стоит пораниться. Алек решил, что обязательно обратит на это внимание Сары.
И в этом отеле повторилась та же история. Никакой Сары Джеймсон. И все та же загадочная Келли Хаттон.
Алек позвонил туда, где Сара предполагала остановиться нынешней ночью, — в мотель на окраине Нашвилла, штат Теннесси. Ответ ошеломил его: Келли Хаттон звонила сюда всего несколько минут назад, чтобы отменить бронирование. Она хотела перенести заказ на несколько дней вперед, но перед Рождеством у них не было свободных номеров, и ей отказали.
Алек в сердцах грохнул трубку о рычаг, кипя от возмущения. В нем поднималась слепая ярость. Маленькая лгунья! Он взбешенно стукнул кулаком по столу. Головоломка подпрыгнула на столе и упала на цементный пол. Алек стал подбирать детали.
Неудивительно, что она так спешила от него избавиться!
Он раздраженно раскладывал на столе части головоломки, вновь и вновь поражаясь, как это Сара могла давать маленькому ребенку такую опасную игрушку. И внезапно понял, что она вовсе и не думала этого делать. То, что лежало перед ним, вовсе не было игрушкой. Это был тайник. Он понял это, когда из огромной, неуклюжей туфли клоуна выскочила карточка. Кредитная карточка на имя Келли Хаттон.
Надо же было сделать свое открытие именно тогда, когда он решил, что начал наконец узнавать и понимать подлинную Снегурку — такую, какой она была на самом деле. Когда поверил, что Сара и есть ее настоящее имя. Ведь она с такой готовностью на него откликалась!
Алек задумчиво постукивал большим пальцем по пластиковому квадратику. Кем бы она ни была, сейчас она ждет его. Время неумолимо бежало вперед, а оставался еще один, последний звонок. В Чикаго, в то подразделение ФБР, где он прежде работал.
— Алло? Дженнифер?
Губы Алека непроизвольно расплылись в широкой улыбке, когда он услышал знакомый голос сотрудницы. Как хорошо, что Дженнифер оказалась на месте! Они много лет проработали бок о бок, и он полностью ей доверял.
— Конечно же, я. А почему тебя это удивляет? Может, ты уже перед моим отъездом знала, что в «Уютном уголке» телефоны не работают? Ну да ладно, мне нужно, чтобы ты проверила для меня номер машины… Да, я вполне серьезно… Я вовсе не скучаю… Все в порядке. Но у меня чертовски мало времени… Ну, представь себе на минуту, что я не в отставке… Послушай, крошка, счетчик работает вовсю… Да-да, жду.
Барабаня пальцами по столу, Алек рассеянно изучал стену напротив. Тут были календарь с веселым Санта-Клаусом и бутылкой кока-колы, несколько рождественских открыток, пришпиленных к доске заказов, какие-то репродукции… Наконец его внимание привлекла пожелтевшая фотография. На ней был изображен мужчина на фоне этой самой станции техобслуживания. Позади виднелся старомодный седан с округлыми формами и покатыми стеклами. Одетый в комбинезон — точь-в-точь как Хол с Фрэнком — мужчина лицом также немного напоминал их. Алек даже привстал, чтобы прочесть вышитое на комбинезоне имя, но так и не смог разобрать.
— Алло? Да, я здесь. — Снова усевшись, он схватил ручку. — «Линкольн» зарегистрирован на имя Келли Хаттон? Сказать по правде, я бы хотел, чтобы ты провела для меня еще кое-какие изыскания… Пусть моя отставка тебя не смущает…. — Он вдруг замолчал, уронив взгляд на факс. — Постой, есть идея… — Прикрыв трубку, Алек позвал Хола. — Не возражаете, если я отправлю факс? — Получив разрешение, он снова заговорил в трубку: — Слушай, Джен. Тут есть факс… Нет, конечно не в отеле, будто сама не знаешь!.. Очень важно, чтобы ты проверила и саму Келли Хаттон. Кредитные документы… общественное положение… наличие детей… Все, вплоть до особых примет. Можешь начать с номера кредитной карты. Проверь, действует ли она.
Наконец, сообщив свои координаты, Алек дал отбой. Затем вновь занялся игрушкой. Передняя и задняя пластины легко снимались и защелкивались, и он аккуратно вложил между ними карточку. Тяжело вздохнув, он вдруг почувствовал себя так, будто несет на плечах всю тяжесть мира. Теперь ситуация вырисовывалась гораздо более мрачная. Если Снегурка и впрямь зовется Сарой Джеймсон, едва ли у нее есть законные основания пользоваться кредитной картой Келли Хаттон.
Более вероятно, что она и есть Хаттон. Тогда почему это скрывает? Почему так нервничает?
Очнувшись, он увидел перед собой Хола.
— Ну что, все в порядке?
— Вполне. — Он сунул головоломку в пакет. — Славная машина, — обронил он, кивнув на фотографию.
— Да, красавица.
— А это еще один член семьи? Похож на вас с Фрэнком.
— А… да… родственник, — уклончиво буркнул Хол и загородил от сыщика снимок — возможно, не намеренно. Впрочем, у Алека не было времени разбираться в странностях поведения здешних жителей. Он достал из бумажника хрустящую стодолларовую бумажку и протянул Холу. — Нет, это слишком много, — запротестовал тот. — Я ведь еще даже не приступал к ремонту.
— Не имеет значения, — твердо заявил Вагнер. — Если кто-то станет спрашивать о машине, скажите, что торопитесь изо всех сил, но работы очень много. А что до факсов, буду благодарен, если вы переправите их мне в отель.
— Да, но…
— Прошу вас, Хол. Вы же знаете, что там с телефоном. А эта сотня под Рождество окажется совсем нелишней. — Он крепче затолкал банкнот Холу в кулак.
— Разве что из уважения к ФБР, — пробормотал Хол.
Глава девятая
— Я знаю, что обещала звонить каждый день… — взволнованно оправдывалась Сара в телефонную трубку, откуда, судя по всему, изливался поток упреков. — Но, понимаете, я сбилась с дороги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});