Kniga-Online.club
» » » » Хелен Кинг - Склеить душу из осколков…

Хелен Кинг - Склеить душу из осколков…

Читать бесплатно Хелен Кинг - Склеить душу из осколков…. Жанр: Короткие любовные романы издательство Панорама, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я думал, Валентин говорил тебе обо мне.

— Гм, — неопределенно произнесла Элис, засовывая конфету в рот. Валентин никогда не упоминал в разговоре имя Майкла, даже, когда они, загримировавшись, посетили «Ностальгию».

— Но он, наверное, сказал тебе, что я помог ему открыть эту кондитерскую?

Элис изобразила подобие улыбки и потянулась за следующей конфетой. Почему Валентин ничего не сказал мне о Майкле? — судорожно соображала она.

— Ну ладно, Элис, теперь ты знаешь, кто я, — с легким смешком обронил Майкл и снова предпринял попытку поцеловать ее.

Элис проворно отскочила в дальний угол кладовки. Майклу это не понравилось. Нахмурившись, он смотрел на Элис так, словно сомневался в своем ли она уме.

— Который час? — осведомилась она светским тоном. — Пора бы уже кому-нибудь вызволить нас отсюда.

— Понятия не имею, сколько сейчас времени. Ты забыла, что вор забрал мои часы? Когда я пришел сюда, было начало пятого. Какое-то время ушло на выбор шоколада.

— Значит, сейчас около половины шестого, — прикинула Элис. — Вот-вот должен появиться Билл, он и выпустит нас отсюда.

— Ты так волнуешься. Важное свидание?

— Нет. А у тебя? — Черт дернул меня за язык, досадливо подумала Элис.

— У меня заказан столик на восемь часов, — ответил Майкл после некоторого колебания. — К тому времени, думаю, мы выберемся из плена.

Элис вспомнила об огромной коробке шоколада, которую Майкл купил для своей блондинки. Интересно, злорадно подумала она, что бы эта красотка сказала, если бы увидела, как ее возлюбленный целовал другую женщину? Чувство унижения всколыхнулось у нее в душе, когда она припомнила, что Клайд точно так же предал ее.

Я сама во всем виновата, казнила себя Элис. Позволила Майклу целовать себя, хотя знала, что у него кто-то есть. Ничего, статья в воскресном номере поставит его на место. Тот, кто обманывает свою возлюбленную, заслуживает публичной порки.

— Я хочу домой, — сказала Элис.

— Неужели мои поцелуи были такими ужасными?

Нет, мысленно ответила она, это были самые счастливые минуты в моей жизни. Элис уставилась на ряды плиток горького шоколада, чтобы не видеть чувственный рот Майкла с красивым изгибом губ. Но это не помогло. Тогда она подошла к двери и уткнулась в нее лбом, мечтая поскорее выбраться из плена. Вдруг она почувствовала, что Майкл стоит у нее за спиной. Он осторожно дотронулся до ее плеча.

— Посмотри на меня.

Это был строгий голос человека, не привыкшего, чтобы ему перечили. Элис медленно обернулась, но не потому, что слепо подчинялась приказам, а потому, что не была трусихой. Сейчас Майкл походил на нашкодившего мальчишку.

— Я, кажется, немного перестарался, да?

— Да, — тихо ответила она. Смотреть в эти голубые с поволокой глаза и не простить она не могла.

— Я только хотел отвлечь тебя от ограбления.

Элис услышала в его голосе веселые нотки и не удержалась от улыбки. Она простила ему мужскую неверность. В конце концов, Майкл спас ее от беды. И потом, не ее дело учить взрослого мужчину обращаться с женщинами, пусть эта проблема волнует пышную блондинку. Что же касается их поцелуев и объятий, то это была лишь эйфория двух людей, благополучно переживших вооруженное ограбление.

Майкл перевернул деревянный ящик, сел на него и, похлопав ладонью по свободному участку, предложил:

— Садись, кто знает, сколько еще мы пробудем здесь.

Элис пришлось подчиниться. Не стоять же, в самом деле!

— Расскажи о себе, — попросил Майкл. — Иногда я видел тебя за столиком с какими-то бумагами, а однажды ты помогала Валентину… Я не понял, чем ты занимаешься?

— Я работаю на компанию, выпускающую детские игрушки. Мне дают инструкцию на японском языке, я перевожу на английский, а затем делаю упрощенный вариант, чтобы покупатель мог легко собрать игрушку.

— Японский? — поразился Майкл. — Господи, как тебя угораздило выучить это язык?

— Мой отец — дипломат, долгое время работал в Токио. Я тоже жила там, пока не пришло время поступать в колледж. Тогда я вернулась в Сан-Франциско.

— Тогда что ты делаешь в этом маленьком городишке? Твое место в Вашингтоне, переводы на правительственном уровне и так далее, — с уважением сказал Майкл.

Элис, естественно, не стала рассказывать о своей неудаче на любовном фронте. Она вскочила и взяла с полки очередную конфету.

— Мне кажется, ты губишь свой талант, живя здесь, — гнул свое Майкл.

— Я и не собираюсь всю жизнь заниматься переводами. Так получилось, что я знаю японский, а многие игрушки производятся в Японии. — Она снова опустилась на ящик. — Я собираю деньги на…

— На что?

— Ну, может, когда-нибудь я смогу открыть небольшое дело, — неопределенно ответила Элис. Чего зря болтать, когда еще не известно, выгорит ли идея с кафетерием. — А с чего ты начинал свое дело? — спросила она, желая сменить тему разговора.

— Начинал с того, что гонял старый «форд» по строительным площадкам и продавал сосиски и колу. Мне потребовалось немало времени, чтобы купить собственный буфет на колесах и переехать в этот город. Здесь я продолжал вкалывать, и наконец скопил достаточно денег, чтобы открыть свое первое заведение, где продавались гамбургеры.

— А почему ты не уехал отсюда, когда встал на ноги?

— Мне нравятся маленькие города, — ответил Майкл после короткой паузы. — И потом, моя мать живет здесь. — Снова пауза, из которой можно было сделать вывод, что Майкл чего-то недоговаривает. — А почему ты перебралась сюда из Фриско? Бьюсь об заклад, это очень интересная история.

Интересная? Скорее, душераздирающая, подумала про себя Элис.

Майкл напряженно вглядывался в ее лицо. Его голубые глаза были слегка прищурены, словно он догадывался, что девушка утаивает что-то. Но лгать она не любила, поэтому решила сказать хотя бы часть правды.

— После окончания колледжа мне предложили место переводчика в небольшой компании игрушек в Сан-Франциско. Я согласилась и работаю там до сих пор, но только на дому. За трудные переводы они платят мне двойной гонорар. — Элис умолкла, решив, что эта информация удовлетворит любопытство собеседника.

— А почему ты работаешь дома?

— Я… у меня возникли проблемы с одним из коллег.

— Что же произошло?

— Он приписал себе работу, которую сделала я.

— Поэтому ты перестала ходить в офис?

Нет, подумала она, это произошло, когда я узнала, что полюбила мерзавца.

— Я переехала сюда вскоре после конфликта.

Майкл улыбнулся, и у Элис возникла мысль, что он слишком часто улыбается. Она надеялась, что ее объяснение удовлетворило его. Не рассказывать же ему о предательстве Клайда! Во-первых, противно, когда тебя жалеют, а во-вторых, мужчина всегда будет на стороне мужчины.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Хелен Кинг читать все книги автора по порядку

Хелен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Склеить душу из осколков… отзывы

Отзывы читателей о книге Склеить душу из осколков…, автор: Хелен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*