Лиз Филдинг - Забудь и улыбайся
– Это не займет много времени. Я только хочу попросить вас быть повнимательнее, когда пылесосите.
– Если вы о собачьей шерсти, то я и так делаю все возможное, – возмутилась Сьюзан. – Собакам не место в библиотеке или гостиной. Хозяйка этого не потерпела бы. Конечно, если бы у меня был один из этих современных пылесосов…
– Я не о шерсти, черт побери!
На Гарри уставились три пары женских глаз: темные, светлые, но все сузившиеся от негодования.
Проигнорировав осуждающие взгляды, он вновь обратился к Сьюзан:
– Я знаю, вам часто приходится выполнять тяжелую работу, но сейчас я не об этом. – У него было странное ощущение, будто дыхание застряло в горле. – Наоборот, вы так тщательно убирались, что не заметили, как случайно выдернули из розетки телефонный шнур. Поэтому мы и не смогли никуда дозвониться.
Сьюзан нахмурилась:
– Но я не…
Краем глаза Гарри заметил какое-то движение, но когда повернулся, то не обнаружил в поведении Джекки ничего подозрительного. Она заправляла волосы за уши. В ее глазах застыл немой вопрос.
Вопрос, на который он не желал отвечать.
– Извините, мистер Гарри. Впредь я буду более осторожна, – с несвойственной ей кротостью ответила Сьюзан.
– Нет! – Мэйзи, сидевшая за кухонным столом, вскочила, грохотом отодвигаемого стула напугав курицу. – Нет! – повторила она. – Сьюзан не виновата. – Она с отчаянием посмотрела на него. – Это я сделала это, ясно?
Такой ответ был в духе агрессивного подростка, но не шестилетнего ребенка.
Мэйзи? Она сделала это специально?
Гарри в полной растерянности посмотрел на Джекки и по выражению ее лица понял, что ей все было известно. Ее влажные глаза ждали от него доброты и понимания… Того, на что Сьюзан, вставшая на защиту Мэйзи, считала его абсолютно неспособным.
– Что ты сделала, Мэйзи? – словно не понимая, задал он вопрос.
– Я отключила телефон.
– В библиотеке?
– В библиотеке, – сказала она с вызовом, – а еще в кабинете и на кухне.
Гарри уже не спросил у Мэйзи, как она додумалась до этого. Он ясно представлял себе, что делает Салли, когда не хочет разговаривать по телефону.
Конечно, Мэйзи – маленькая бестия, но по крайней мере сама отвечает за свои поступки.
Он точно знал, почему она отключила телефоны.
Джекки говорила ему, что Мэйзи не хотела, чтобы он говорил о ней с Сединой или тетей Кэти. Она хотела остаться здесь. Если бы Мэйзи сама сказала ему это, у него не хватило бы духа прогнать ее…
– Спасибо за честность, – сказал он. – Ты храбро поступила. – Затем, повернувшись к Сьюзан, Гарри добавил:
– Вы к ней добрее, чем она того заслуживает. Напишите, какой пылесос вам нужен, и я об этом позабочусь.
Кто-то громко постучал в заднюю дверь, и послышался голос:
– Есть кто-нибудь дома?
– Это явился механик, чтобы починить вашу машину, – обратился он к Джекки. – Может, пока я буду говорить с ним, вы позвоните в агентство?
Гарри даже не удосужился скрыть, что сердится на нее. Ну, конечно, Джекки уже взрослая девочка!
– Там, наверное, очень обеспокоены тем, что от вас нет вестей. Или история с пропажей телефона тоже выдумка, как и все остальное?
Он не ждал, что она ответит.
Она ведь все знала! Смотрела на него своими большими серыми глазами, протягивала ему трубку, в которой не было гудка, и все это время знала, что сделала Мэйзи.
Механик уже погрузил машину Джекки в эвакуатор и вытирал руки о тряпку.
– Вы забираете ее? – спросил Гарри.
– Да, лучше проверить все как следует. Если ваша гостья пока никуда не спешит, я тоже не буду.
Гарри ничего не говорил ему о госте или о том, что «фольксваген» принадлежал женщине. Но ведь Джекки наводила справки в деревенском магазине, который по скорости распространения новостей не уступал бульварным изданиям.
– Когда она будет готова?
Чем раньше починят машину, тем быстрее сможет он отделаться от ее волнующего присутствия и вернуться к нормальной жизни. Чтобы ничто больше не нарушало его уединения.
– Я вам звонил раньше, но ваш телефон был отключен. Я сообщил об этом на телефонную станцию.
– Тогда вы сотворили чудо. Телефон снова заработал.
– Вот и хорошо, – кивнул механик. – Вся проблема в том, что это старая модель. Запчасти удастся получить только через день-два. Раз уж я приехал поговорить с вами, я подумал, может, мне ее сразу забрать. Ничего, если ремонт займет больше времени?
– Разве мой ответ что-то изменит?
– Нет, но я предложу взять машину напрокат. С более высокой посадкой. Леди нужна небольшая машина?
Гарри устоял перед искушением. Даже если у Джекки будет другая машина, куда она поедет? Наверное, отвезет Мэйзи к себе домой. А если она не захочет? Разве он сможет выгнать их?
– Спасибо, мы подождем. Только поторопитесь, Майк, и попросите вашего брата разровнять дорогу.
Гарри не ремонтировал дорогу, чтобы защитить себя от посетителей, а не для того, чтобы задержать их у себя.
– Когда погода улучшится, я поговорю с ним, – сказал Гарри. – Только не тяните с этим. После Пасхи брат будет занят на строительстве новых домов.
– Новых домов?
– Да, это новый проект. Ваша тетушка Кэти очень умная женщина. Добилась разрешения на строительство домов в долине. Ей это удалось, так как она сделала ставку на дешевое жилье. Это поможет держать молодежь в деревне и спасет от закрытия деревенскую школу. Вы отправите туда вашу малышку?
Эти слова, произнесенные как бы между прочим, резанули Гарри по сердцу.
– Нет. Она не останется здесь. Позвоните, когда машина будет готова.
Не дожидаясь ответа, Гарри повернулся и ушел.
Но вместо того чтобы вернуться в дом, он отправился бродить по залитым туманом холмам.
Положив трубку, Джекки увидела в окно, что ее любимая машина уже погружена на эвакуатор. Поскольку Гарри поблизости не оказалось, она решила выяснить все сама.
Механик, увидя подходившую девушку, спросил:
– Доброе утро, мисс. Это ваша малютка?
Джекки улыбнулась.
– Она прекрасна, не правда ли?
– Да. Вот только дорога эта не по ней.
– А куда вы ее везете?
– В «Гараж Майка». Кстати, Майк – это я. – Он протянул ей руку, но затем убрал, чтобы не испачкать Джекки. – Мы находимся в конце улицы за деревенским магазином. Я сказал мистеру Тэлботу, что запчасти будут только через пару дней. Сами понимаете, модель довольно старая, стандартные детали к ней не подойдут. Я предложил ему пока что взять машину напрокат, но он отказался.
– Правда?
Сердце как-то странно подпрыгнуло у нее в груди. Это означало, что он не вышвырнет ее из дома при первой возможности. Даже теперь, когда догадался, что ей все известно насчет телефона.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});