Повторившаяся любовь - Розанна Батиджелли
И теперь она была здесь. Иногда он думал, что это сон, и он вот‑вот проснется и обнаружит, что Нэв нет в его замке.
Как могли быть так переплетены печаль и счастье? Да, ему было грустно, ужасно грустно из‑за потери сестры и зятя. И еще печальнее из‑за того, что Бьянка осталась сиротой. Но он не мог отрицать, что счастье тоже каким‑то образом укоренилось в его ожесточенном сердце. Он чувствовал приступы счастья, удовлетворенности, надежды… и все это из‑за присутствия Нэв.
И это было… приятно. Он почти забыл прошлое. Почти. Может быть, у них с Нэв была бы возможность покопаться в нем, пока она была здесь. А может, и нет. Прямо сейчас Дэвиду было все равно. Он накрывал на стол.
Аромат свежеприготовленного томатного соуса с базиликом наполнил воздух. Дэвид положил столовые приборы и вернулся к плите, чтобы проверить макароны. Они были идеально сварены. Дэвид слил воду, пересыпал спагетти в большую цветастую чашу, принадлежавшую когда‑то его матери, и сдобрил соусом.
Услышав звук приближающихся шагов, Дэвид почувствовал прилив сил. Подняв глаза, он увидел входящих Нэв и Бьянку. Они держались за руки, и при взгляде на них у него потеплело на сердце.
Глава 15
Нэв не осознавала, насколько голодна, пока в ее ноздри не проник аппетитный запах томатного соуса. Когда они с Бьянкой вошли на кухню, Дэвид тепло им улыбнулся.
— Присаживайтесь, леди, — произнес он, отодвинув для Нэв стул справа от него, для Бьянки — слева.
— Я не леди, дядя Дэвид! — хихикнула Бьянка.
— Хорошо, девочка, но давай ты будешь есть как леди, хорошо?
— Хорошо, — согласилась Бьянка, взяла вилку, умело накрутила на нее спагетти и отправила в рот.
Нэв почувствовала себя немного неловко. Она не думала, что все время будет проводить с Бьянкой и ее дядей. Тщательно навертев на вилку немного спагетти, она попробовала. Вау! Ей часто приходилось посещать итальянские рестораны, но ни в одном из них так вкусно не готовили. Она взяла с тарелки еще немного макарон.
— Это восхитительно, — пробормотала она, глядя на Дэвида. — Спасибо.
— Где мои манеры? — внезапно вскочил Дэвид и подошел к винному шкафу, потом достал оттуда бутылку и наполнил два бокала.
Когда они чокались, его черные глаза пронзили ее своим взглядом. Нэв обдало жаром, и она отвела взгляд, чтобы вдохнуть аромат вина, затем поднесла бокал к губам. Вкус был изысканным и идеально подходил к томатному соусу.
Нэв откинулась на спинку стула, расслабившись от вкусной еды и хорошего вина.
— Теперь мы можем пойти поиграть в прятки, дядя Дэвид?
Дэвид кивнул.
Нэв вздохнула с облегчением. Она предложила помочь с посудой, но Дэвид махнул рукой.
— Я присоединюсь к вам через минуту, — сказал он. — Бьянка может пока начать показывать тебе сад.
Знойный жар полуденного солнца стал осязаемым, как только Нэв с Бьянкой вышли во внутренний дворик. Нэв пришла в восторг от ровных рядов цветущих растений и горшков с травами. Она увидела самый большой куст розмарина, который только могла себе представить, и не удержалась от того, чтобы оторвать веточку и вдохнуть резкий аромат.
На лимонных деревьях росли лимоны размером почти с грейпфрут. Глицинии росли каскадами, олеандры были осыпаны белыми, розовыми и фиолетовыми цветами. Это место было волшебным.
Нэв узнала большие листья фигового дерева и с благодарностью остановилась в его тени. Даже ее шляпа не спасала от зноя.
— Возможно, нам стоит подождать до позднего вечера и тогда поиграть в прятки. Будет не так жарко, — произнес за ее спиной подошедший Дэвид.
Нэв от неожиданности вздрогнула и коснулась его плеча. Она отскочила назад, как будто дотронулась до оголенного провода, и сразу смутилась своей реакции. Дэвид не двинулся с места.
— Спасибо за то, что вы так хорошо справились с Бьянкой, — спокойно сказал он. — Я не ожидал такого подхода.
Его слова доставили Нэв удовольствие.
— Иногда приходится превращаться в ребенка, чтобы донести нужную информацию до другого ребенка, — ответила она со слегка сбившимся дыханием.
— У вас это получилось, — кивнув, сказал он. — Вы умеете находить общий язык с детьми. Вы, должно быть, замечательная учительница.
Нэв не знала, что сказать. Неожиданная серия комплиментов от Дэвида смутила ее. Он подошел на шаг ближе. Он намеревался…
— Дядя Дэвид! Синьорина Нэв! Вы идете? — закричала Бьянка, нахмурившись.
Дэвид усмехнулся:
— Пойдемте? Я не играл в эту игру с тех пор, как был ребенком.
Дэвид жестом велел Нэв идти впереди него. Он должен был справиться со своими эмоциями. Он ведь почти обнял ее. Слава богу, что Бьянка их позвала.
Как только они подошли к Бьянке, Дэвид обозначил правила. Не лазить по деревьям, играть только до границы кустов кактусовой груши.
Нэв стала водящей. Она должна была встать под смоковницу и медленно досчитать до двадцати, пока Дэвид и Бьянка прятались.
— Помни: не подглядывай! — прокричала Бьянка.
— Не буду, — пообещала Нэв, отвернувшись к стволу дерева и начав считать.
Дэвид посмотрел, куда направилась Бьянка, и пошел в противоположном направлении. Он не мог поверить, что делает это. Играет в детскую игру с девушкой, которую потерял восемь лет назад. Как это можно было предсказать? Кто бы мог подумать, что он будет воспитывать свою осиротевшую племянницу и наймет ту самую девушку — уже женщину — в качестве няни? Дэвид покачал головой и притаился между кустом магнолии и кактусом.
Нэв прокричала:
— Кто не спрятался, я не виновата!
Почему его сердце так колотилось? Он услышал, как убежала Бьянка, а потом шаги Нэв в его сторону. Дэвид ждал молча, а, увидев ее сквозь заросли олеандра, бросился к смоковнице. Возможно, Нэв повернет направо. Но она повернула в другую сторону, и они врезались друг в друга. К счастью для них, она ударилась головой ему в грудь, а не в нос или рот. Иначе все могло бы легко закончиться либо сломанным носом, либо выбитыми зубами.
На мгновение Нэв оказалась в его объятиях. Он чувствовал, как вздымалась ее грудь, и лишь тонкая материя отделяла два их тела. Ему стало почти больно от тоски по ней.
А потом, словно очнувшись, Нэв подняла голову, и ее глаза оказались поразительно близко. Глубокий