Уинифред Леннокс - Формула любви
Бесс… Юджин закрыл глаза. Слава Богу, теперь он может выбросить из головы все тревожные мысли, сосредоточиться только на приятном: он станет помогать ей и заниматься выведением роз, от которых глаза ее загорятся восторгом.
В свадебное утро его ждал в шкафу классический черный смокинг, Юджин не надевал ничего подобного давно, с тех пор как заболел… Он заказал новый, дорогой, прекрасного кроя, и надеялся, что Бесс оценит свадебный костюм жениха по достоинству.
Жених! Женихом он был вчера, а теперь он муж. Юджин улыбнулся и сел в постели. Потом скользнул в кресло и подкатил к окну. Садовник уже склонился над розами — цветы надо было срезать ранним утром, чтобы свежий аромат разбудил молодую жену мистера Макфайра.
Да, Бесс была великолепна в своем красном платье, самая красивая невеста на земле. Его невеста!
Юджин засмеялся. А что, действительно его! По той пьесе, которую они договорились сыграть, Бесс Раффлз его самая настоящая невеста. А он ее самый настоящий жених.
Юджин подъехал к столу, где лежали бумаги, в том числе и копия его завещания, по которому абсолютно все принадлежащее Юджину Макфайру отходит к Бесс Раффлз. Она наследует поместье с домом и всем его содержимым, права на переиздания его дисков, кассет, пластинок, ценные бумаги, акции табачных компаний, которыми он владеет.
Он улыбнулся — каким сюрпризом для Бесс окажется то, что в табачных компаниях, владеющих «конюшнями» «Формулы-1», есть и его деньги, причем немалые. А значит, «Формулой» она сможет управлять!
Бесс обрадуется.
Внезапно радость, от которой распирало грудь Юджина, сменилась тоской.
И она уедет?
Печаль не отпускала. О, не надо, у меня на это нет никакого права, сказал себе Юджин. Я не потерплю, чтобы Бесс из жалости хоть на день осталась сидеть подле меня. Я сам отправлю ее в Штаты.
Стоп, стоп! — одернул себя Юджин. Никаких чувств, в деловых отношениях это лишнее. По контракту, который мы с Бесс подписали, она обязана проверять мое состояние, не более того. Я сам предложил этот пункт.
Юджин наблюдал, как утренний свет медленно проникает в комнату, слишком хорошо знакомую. Но сегодня она наполнялась светом чересчур медленно, показалось ему. Вчера, в предощущении свадьбы — странного для него шага, светало слишком быстро, а ему хотелось, чтобы медленнее, чтобы опасный миг оттянулся. Но Роберт был пунктуален как часы и вчера явился минута в минуту. Деловито прошагал к пациенту и приготовил шприц.
— Ну как, Юджин? Ты готов?
— Да, конечно.
— Волнуешься?
— Пожалуй. От тебя не скроешь.
— Но тебе идет волнение, у тебя на лице румянец. Чего не было давно.
— Правда? Я еще не смотрелся сегодня в зеркало.
— Думаю, тебе понравится то, что ты увидишь.
Юджин пожал плечами.
— Не забудь, Роб, сегодня ты обязан явиться на обед в смокинге.
— Непременно. Кстати, звонила Дайана, я сказал ей о… событии в твоей жизни. Она шлет поздравления.
— И больше ничего?
Роберт хмыкнул.
— Ты о подарке?
— Да, о словесном. Твоя жена остра на язычок. Скажи честно, чем она сопроводила поздравления?
— Ничем особенным. Протараторила банальную поговорку насчет седины и беса.
— Но у меня нет ни одного седого волоса.
— Она об этом не догадывается. Слишком давно не видела тебя. Ты ведь стал настоящим затворником, Юджин. Тебя никуда не вытащишь.
— Но я счел, что я все совершил в жизни, что мог, и нет необходимости напоминать обществу о себе. По натуре я человек, который хорошо ладит сам с собой, я ведь неизлечимо болен.
— Однако мог бы кое-что для себя сделать, — осторожно заметил Роберт.
Юджин отмахнулся, как от надоедливой мухи.
— Ты снова о вживлении искусственных суставов? О нет, это не для меня! Тем более, я не вижу смысла длить земные дни. Я больше не смогу петь.
— Но у тебя есть розы, ты мог бы…
— Путешествовать? Я все видел, с гастролями объехал весь мир. У меня полно денег и нет желаний, кроме одного — избежать физических мук.
— Юджин, ты говоришь мне все это многие годы подряд.
— Ты вынужден слушать, поскольку я плачу тебе деньги.
— Я и слушаю.
— Итак, жду тебя ровно в восемь.
— Благодарю, Юджин. Я буду вовремя.
И Роберт явился на свадебный обед вовремя. Юджин, вспоминая лицо друга, когда тот увидел Бесс, по-мужски самодовольно улыбнулся. Обычно от Роберта Пирсли веяло таким же холодом, как от не протопленного зимой шотландского замка. Наверное, впервые за годы общения с Робертом Юджин заметил, как адамово яблоко задергалось на шее, перетянутой галстуком-бабочкой. Как и полагается, к смокингу бабочка была черная, манишка крахмальная, тугая, воротничок стоял и уголки его были загнуты. Лакированные туфли блестели антрацитовым блеском, а черный жилет дополнял торжественный наряд английского джентльмена.
— Элизабет Раффлз, — без всяких церемоний представилась Бесс и протянула руку.
Под взглядом ее зеленых глаз Роберт чуточку порозовел. Но для него это означало, что щеки пылают нестерпимо.
Однако! — с усмешкой подумал Юджин. Кажется, этот парень не отказывает себе в радостях жизни во всех ее проявлениях.
Как и положено, торжественный обед начался между восемью и девятью часами вечера, дворецкий, которого держал Юджин, был строг и пунктуален. Стол накрыт белой скатертью, белые крахмальные салфетки высились опрокинутыми рожками. Как и полагается, почетные места обращены к входной двери, и эти места были для Юджина и Бесс. Таким образом, Роберт являлся кем-то вроде зрителя.
Стол был украшен букетами роз, только ими, других цветов не было, чтобы не смешивались запахи. Холодные закуски — тонко нарезанное мясо и прозрачные ломтики красной и белой рыбы, угря, мерцающего капельками жира. Консервированная спаржа и свежие артишоки. В серебряных ведерках с колотым льдом притягивала взоры черная, как смокинги мужчин, и красная, как платье Бесс, икра.
— Итак, сегодня у нас торжественный день, он закапчивается, так давайте достойно завершим его! — провозгласил Юджин.
Шампанское было превосходным, из Франции, «Вдова Клико» — почему-то Юджин доверял этой марке более других. К закускам был подан «мозельвейн», к постной рыбе и к жирной — «шабли».
А когда на столе появились омары, все трое принялись усердно орудовать специальными ножичками для разделки, и атмосфера за столом стала веселой и непринужденной. Казалось, собрались близкие люди, которым нечего скрывать друг от друга.
— О Боже, гораздо проще копаться в двигателе, чем разломить этот панцирь на хвосте! — простонала Бесс и беспомощно посмотрела на Юджина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});