Алиса Дин - Научный подход к проблеме брака
— Ха, потрясающе! Как здорово, что я всего лишь Уилсон из Небраски. — Джина встала. — Боюсь, я не смогу тебе помочь найти образцового представителя нации. Я никого не знаю из тех, кто был бы связан с публикой, высадившейся с «Мэйфлауэр».
— И я тоже, — жалобно протянула Вики, постукивая карандашом по столу. — Может быть, надо обратиться в компьютерную службу знакомств?
Джина обернулась у двери.
— Тебе лучше обратиться к человеку, который составляет родословные. Или к детективу.
— Майами! — тоскливо воскликнул Барни. Стройная фигура в черном костюме опустилась в розово-серое кресло в офисе Лукаса Адамса, печальные темные глаза с укоризной глянули на Люка.
Люк снял голубую ветровку и кинул ее на бледно-розово-серую софу.
— Тебя тошнило от чикагской зимы, и тебе захотелось приехать в Майами. У нас интересная работа.
Люк обошел массивный дубовый письменный стол, который Барни поставил в дальнем конце офиса, и сел на черный модерновый стул. Он здорово ошибся, когда согласился, чтобы Барни взялся за интерьер офиса. Люку нужны были всего лишь письменный стол, телефон и пара шкафов для досье. А кончилось тем, что он получил безумную софу и в придачу к ней кресло, дубовые столы, серый пушистый ковер и кучу стеклянных полок.
— Помещение больше похоже на бордель, чем на офис детектива.
— Нет. — Барни с гордостью обвел взглядом комнату. — Это производит впечатление. А дорогой офис привлекает денежную клиентуру. Мы больше не будем работать по твоей схеме: нас чуть не убили, и за это даже не заплатят!
Люка это особенно не беспокоило. Деньги не занимали большого места в его жизни. И не потому, что их у него было много. Он просто не считал это важным. Он занимался расследованиями не для того, чтобы разбогатеть. Ему нравилось помогать людям.
— Предполагается, что у нас бизнес, — тоном лектора начал Барни. — Люди нанимают нас. Мы выполняем их требования. Они нам платят. Предполагается, что система работает именно таким образом.
— Знаю, но…
— Нет, ты не знаешь! Ты хороший детектив, Люк. Один из лучших в городе. Это сказали даже в полицейском участке. Но ты, как сосунок, клюешь на трогательные истории. Ты рискуешь жизнью ради дел, которые практически ничего не приносят.
— Некоторые приносят. — Люк так и не вспомнил, какое же дело за последнее время окупилось. — И я не всегда рискую жизнью. Случай с Робби — исключение.
— Исключение? — фыркнул Барни. — Это повторялось три раза за последние три недели! И с каждым разом револьверы становятся больше, а парни — круче.
— Это жизнь, — засмеялся Люк.
— Это не жизнь… особенно когда ты отказываешься брать с людей положенное. — Тон Барни стал мягче. — Мы могли бы, Люк, лучше вести наш бизнес. Послушай! Нам позвонила Сьюзетт Харрис. Сьюзетт Харрис, Люк! Жена Харви Харриса. Он стоит мульоны. И она была готова заплатить нам кучу баксов, чтобы мы помогли ей. — Барни нахмурился. — Но ты не захотел заниматься этим делом.
— Конечно, не захотел! Искать пуделя ее дочери?!
— Ради таких денег, какие предлагала миссис Харрис, я бы сам стал пуделем, — Барни скрестил на груди руки.
— Прекрасно. Почему же ты не предложил свои услуги?
— Я предлагал. Но Харрисам нужен ты. Миссис Харрис и ее пудель Памфи знают тебя!
— Памфи меня не знает! — У Люка в голове мелькнула картина, как собака с шелковистой белой шерсткой лижет его руку во время приема у Харрисов.
Барни подался вперед.
— Я не говорю, что мы должны браться за любое дело. Мы можем по-прежнему искать убежавших детей. Но это не значит, что мы не можем взять несколько легких дел, за которые хорошо заплатят.
— Не хочу искать мужей и собак, — покачал головой Люк.
— А получить такое дело совсем нетрудно, — продолжал настаивать Барни. — У тебя полно знакомых.
Это правда. Люк знал очень многих из светского общества Майами. Но ему не доставляло удовольствия говорить об этом.
— Я давно никого не видел.
— Но они тебя не забыли. Только сегодня утром звонила Мадлин Флемминг, чтобы напомнить тебе о вечеринке. Эта женщина стоит целое состояние.
Такого рода рекомендации Люк не признавал. Ему нравилась Мадлин, но вовсе не из-за ее денег.
— Ну и что? Я не собираюсь идти на вечеринку.
— Почему?
— Не хочу. — Люк понял, что поработать не удастся, и отодвинул папку. — Не хочу участвовать в развлечениях таких людей.
— «Таких людей»? — Барни замахал руками. — Дружище, мы же не говорим об отбросах общества. Мы говорим о «сливках»!
— Иногда их трудно различить, — буркнул Люк.
В комнате воцарилось молчание. Барни разглядывал партнера.
— Наверно, ты слишком давно в этом бизнесе. Ты становишься старым и циничным.
— Две минуты назад ты называл меня сосунком, — возразил Люк. — А теперь я циник?
— Правильно, — взгляд Барни стал еще печальнее. — Ты сосунок, когда речь идет о бедных и беспомощных. А когда появляются богатые и знаменитые, ты становишься старым и циничным.
— Я не старый и не циничный, — возразил Люк. — Мне всего тридцать два. Это еще не старость. А если я не хочу иметь дело с типами из высшего общества, это еще не значит, что я циничный. Это значит, что я… реалист.
— Нет. Ты превращаешься в циника. Когда позвонила миссис Харрис, что ты мне сказал? Мол, дело не в собаке. Просто дочери Сьюзетт нужен предлог, чтобы выглядеть огорченной. Тогда папа отпустит ее в Европу. Разве это не цинично?
— Ты не знаком с Харрисами, — нахмурился Люк. — Миссис Харрис побывала в Европе три или четыре раза. И перед этим каждый раз ее что-то «огорчало». То пропал браслет с бриллиантами и чудесным образом снова появился, когда она вернулась из Европы. То декоратор не тем оттенком зеленого покрасил стены, то ее «мерседес» украли прямо из гаража… И она хотела, чтобы я все это расследовал. — Люк помолчал и засмеялся. — Я наткнулся на машину через два часа после того, как миссис Харрис заявила о пропаже. «Мерседес» стоял в гараже ее подруги. Ты бы тоже стал циником, если бы знал этих людей так же хорошо, как я. — Люк пять лет работал в агентстве «Куэйд», самом престижном в штате, и многое узнал о «сливках общества». — Их волнуют только банковский счет, недвижимость и карьера. Если они не могут приобретать, то рады хотя бы поговорить.
— Поэтому ты ушел из «Куэйда»? — Брови Барни вытянулись в одну линию. — Из-за того, что не нравились разговоры клиентов?
— Нет! — Люк потер шею. — Я ушел потому, что больше не хотел работать на этих людей. Напрасно тратить время.
— Напрасно тратить время?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});