Танец с луной - Джули Райт
— Когда я завтра уйду, ты в одиночку справишься? — спросил брат, прежде чем они вошли в дом.
— С нами всё будет в порядке. Честно, Шем. Я взрослая женщина. И если не смогу обезопасить своих домочадцев, тогда какой от меня прок?
Шем рассмеялся.
— Хорошо. Если ты в этом уверена. — Брат вошёл в дом и крикнул Аннабель, что они победили призрака.
Занеся ногу над каменной ступенькой входной двери, Грейс замерла. Волосы на шее встали дыбом, а кожу покалывало от осознания того, что кто-то наблюдает за ней. Кто-то стоял за спиной. Если обернётся, то знала, что увидит.
Поэтому не обернулась.
Не хотела видеть.
Она не верила в призраков.
Глава 2
Он пытался заговорить с ними. Пообщаться. Потребовать ответы. Привлечь их внимание.
Но они его не слышали. Не видели. Даже не обратили на него внимания. Поэтому Арель перестал пытаться заговорить с ними, а стал наблюдать. С того момента, как мужчина с женщиной вышли из дома, и до тех пор, пока за ними не закрылась дверь, отрезав свет от сияния лампы фонаря и пляшущего внутри огонька.
Лучика света, пробивавшегося сквозь щели в ставнях, было недостаточно, чтобы избавиться от невероятного холода, из-за которого Арель чувствовать себя молоком, налитым в металлическое ведро и забытое на дворе в суровую зимнюю ночь. Кровь в венах будто заледенела, его дыхание стало инеем.
Но холод не самое худшее, что с ним сталось.
Хуже всего то, что Арель не знал, где он находится. Не помнил, как очутился на ветхой ферме. Мгновение назад он совершал обход во время ночной вахты в королевском дворце, а в следующее – стоял, моргая под лучами утреннего солнца, в совершенно незнакомом уголке страны. Дворец стоял на прочном каменном фундаменте на вершине самого высокого из пяти холмов, откуда он с остальными стражами наблюдал за долинами и окружающими холмами. Арель помнил, как ходил по стенам, стуча подошвой ботинок о камни.
А потом всё исчезло.
Что-то случилось. Кто-то утащил его на сельскохозяйственные угодья так далеко от дома во дворце, что не видно холмов, которые просматривались с любой точки в столице.
Но как?
Что произошло и всё изменило?
Арель закрыл глаза, пытаясь подумать, воссоздать последний момент, который запомнил. Он сделал медленный, ровный вдох и сосредоточился на последнем отрывочном воспоминании. Странно, оно казалось более здравым, чем что-либо другое. Подошвы стучали о камни. Взмах крыла летучей мыши. Ветерок, поднимающий шелестящие листья, упавшие на землю. И ещё какой-то звук.
Разум словно окутал густой туман, поглотил каждую мысль с того момента, как он повернулся к постороннему шуму. Единственное, что он помнил после того, как очутился в сарае, полном инструментов, корма для животных и маленьких бочонков с водой.
Арель зарычал, резко открыл глаза и повернулся к дому, куда ушли мужчина и женщина. Если бы он мог понять, где находится, то смог бы вернуться домой.
Он пытался расспросить девочку, но та лишь фыркнула на него, отмахнувшись, как от коровьей лепёшки, которую нужно было соскрести с подошвы ботинка. Она проигнорировала его вопросы, потребовав, чтобы он убирался прочь. Решительно настроенная малышка, казалось, совсем не боялась незнакомых мужчин.
Арель подумал о принце, который бродил по территории дворца, уже взошёл на престол. Девчушка могла посоревноваться в уверенности с юным принцем. Странно слышать такую уверенность от ребёнка, родившегося в фермерской семье и относительной бедности.
Он вздрогнул и посмотрел на небо, усыпанное звёздами. Новолуние. От этой детали он нахмурился. Разве полумесяц не красовался на небосводе прошлой ночью, когда он совершал обход?
Ариэль был в этом уверен.
Как такое могло измениться за одну ночь, когда луна на протяжении тысячелетий росла и убывала в привычном порядке? Как в мгновение ока это могло измениться?
Это не возможно. Арель это понимал. И все же, это произошло. И холод. Изнуряющий и невыносимый. И все же по расположению звёзд он знал, независимо от изменений луны, ещё на дворе тёплое время года.
Летние месяцы заставляли человека сбрасывать одежду, как наступающая зима заставляет дерево сбрасывать листья. Он носил китель только во время ночной стражи. Эта часть униформы показывала остальным обитателям замка высокое положение Ареля при дворе.
Арель потянулся, чтобы плотнее запахнуть китель, осознав, что его нет.
Оглядевшись он понял, что на нем парадный мундир, словно он направлялся на бал.
Собственный наряд смутил его даже больше, чем то, что он оказался вдали от знакомых холмов своего королевства.
Столько вопросов, нужно срочно найти ответы.
Арель посмотрел на закрытую дверь фермерского дома. Соломенная крыша провисла, словно измученная годами и непогодой. Свет, пробивавшийся из-за двери и ставен, померк. Лампы погашены, и огонь погас настолько, что осталось лишь тусклое сияние последних угольков.
Неужели он так долго мешкал, прежде чем решиться постучать, представиться и получить ответы, в которых так отчаянно нуждался? Он солдат личной гвардии короля. Его положение обязывало принимать искромётные решения. И Арелю не стоит медлить, однако, свет изнутри дома говорил об обратном.
Время шло.
Что ж, больше он не будем терять время зря.
Арель поднял руку и сильно постучал костяшками пальцев по дереву.
А затем глубоко вздохнул.
В следующий миг он уже не стоял за дверью. А оказался в... женской спальне.
Арель выругался, и девушка на кровати выпрямилась.
Глава 3
Грейс почувствовала его присутствие, как только он появился. Принеся с собой пробирающий до костей холод, который проникал сквозь множество слоёв одеял.
— Кто там? — потребовала она ответа.
— Я — Арель. Гвардеец короля.
Голос раскололся, подобно лёд, заставив Грейс плотнее закутаться в одеяла.
— Какой король настаивает на том, чтобы член его стражи входил в женские покои? — Грейс почувствовала гордость за то, что дрожью в голосе не выдала своего страха. Она прищурилась, пытаясь разглядеть мужчину, но ничего не увидела, кроме темноты. Голос, пронизывающий мрак, заморозил комнату, каждая согласная похожая на треск льда, а гласная — на мокрый снегопад.
Кто-то проник в их дом. Нежеланный гость, вошедший без приглашения. И этот кто-то принёс с собой жгучий мороз.
— Король не посылал меня. Я не знаю, как я здесь оказался, но я должен вернуться на свой пост. Я защищаю короля.