Сьюзен Стивенс - Апельсиновый рай
Выбежав к берегу, она с силой метнула Помадкину мячик и весело улыбнулась, увидев, как старый пес бросился за ним. Наконец поймав мяч, он радостно подпрыгнул и взглянул на Анну-Лизу, ожидая похвалы, затем, яростно виляя хвостом, гордо поднял голову и потрусил обратно.
Игра могла бы продолжаться еще долго, но Анна-Лиза уже начала уставать.
— Ну, все, хватит, — сказала она. Море так и манило ее. Темно-зеленое, окаймленное белыми тонкими кружевами морской пены, оно было зеркально гладким, за исключением того предательского хребта, пролегавшего между двумя владениями, где волны разбивались о скалы. Плавание обещало быть приятным и успокаивающим. Однако Анна-Лиза помнила преподанный морем урок. Теперь она не станет приближаться к скалам.
Преданный старый пес бросился вслед за ней по мелководью, но вскоре разбивающиеся о берег волны стали для него новой игрушкой, и он больше не делал попыток догнать хозяйку, когда та поплыла в открытое море.
Анна-Лиза плыла очень осторожно, время, от времени останавливаясь, чтобы проверить, есть ли течение. Если она будет держаться подальше от скал, то сможет благополучно обогнуть хребет и выплыть к побережью Рамона. В этом решении не было никакой логики, но словно какой-то маленький чертик толкал ее вперед. Она не имела ни малейшего понятия, что будет делать, когда попадет туда… Подкрадется к дому? Будет следить за ним?
Едва она обогнула скалы, как ее ноги коснулись дна. Встав, Анна-Лиза прошла, оставшиеся несколько ярдов вброд. Она, как раз приглаживала свои волосы, когда услышала голоса. Страшное волнение охватило ее. Она осмотрелась — куда бы ей спрятаться? Чуть вверх по скале, недалеко от тропинки, ведущей к дому Рамона, она увидела груду огромных валунов. Они могли бы послужить ей великолепным укрытием.
Анна-Лиза повернулась и побежала по отмели, стараясь не шуметь. Быстро взобравшись на скалу, она нырнула в глубокую расщелину, из которой открывался отличный вид на весь берег.
Сначала она увидела ребенка. Щекастый карапуз, с загорелой кожей цвета мускатного ореха, в ярко-зеленой бандане, повязанной поверх черных кудряшек. Девчушке было не больше трех лет. Анна-Лиза улыбнулась, увидев, как малышка весело скачет по берегу. Вслед за ней показалась молодая пара.
Они шли под руку, прильнув, друг к другу и весело болтая с той легкостью, которая говорила об их долгом знакомстве. Анна-Лиза почувствовала, как у нее замерло сердце. Женщина была почти такого же роста, что и Рамон, стройная, с тяжелой массой волнистых черных волос, собранных в небрежную и в то же время изящную прическу. На ней было льняное кремовое платье без рукавов, доходящее до середины икр, в свободной руке она несла соломенную шляпу с широкими полями. Ее ноги были босы и…
Анна-Лиза отвернулась, не в силах больше смотреть на нее. Маргарита. Сильнейшее чувство стыда охватило ее. Оказывается, у Рамона была еще и дочка… Боль стала невыносимой. На мгновение Анна-Лиза прикрыла глаза в надежде на то, что все это лишь дурной сон. Но она тут же услышала крик ребенка и инстинктивно открыла их опять. Рамон держал малышку за руки и кружил ее по воздуху. Она описывала круг за кругом, и ее пронзительный смех эхом отражался от скал, пока Маргарита стояла и наблюдала за ними, восторженно сложив руки.
Эта счастливая семейная идиллия, как кинжал пронзала сердце Анны-Лизы. Она никогда не пожелает ребенку Рамона той же участи, которая досталась ей: брошенная, измученная мать, отец, которого она никогда не знала… А если Рамон решит остаться с Маргаритой? Если? Да он именно так и сделает! Достаточно было лишь посмотреть на них двоих, чтобы понять это.
Она глубоко вздохнула, как будто пыталась запечатлеть соленый вкус морского воздуха в своей памяти, и в последний раз посмотрела на прекрасный белый песок и ласково плещущееся море цвета нефрита. Все здесь так красиво и почти стало для нее домом. Но это была всего лишь фантазия, безнадежная мечта. Настоящий ее дом — в маленьком городке на севере Англии.
Она выставит flnca на торги следующим же утром.
Итак, время, проведенное, ею на Менорке, принесло лишь несчастье. Анна-Лиза опустила телефонную трубку. Теперь ей наверняка не удастся пристроить Помадкина и всех остальных обитателей ее зверинца. Единственным светлым пятном во всем этом кошмаре оказался агент по недвижимости. Он так обрадовался, когда она позвонила ему, чтобы сообщить о том, что finca выставляется на продажу. Дон Альфонсо тоже одобрил это решение с ожидаемым ею энтузиазмом. Было ясно с самого начала, что Рамон и команда его адвокатов полностью взяли над ним власть. Пожилой юрист был только рад, что, наконец, избавился от этого дела. Ведь на самом деле у Анны-Лизы не было никаких шансов.
Не подозревая о сгустившихся над ним тучах, Помадкин радостно грыз болтающийся шнурок от ее сандалии. Он поднял одно ухо и выжидающе посмотрел на нее.
— Прости меня, дружище. Я отведу тебя завтра в поселок, может быть, кто-нибудь согласится приютить тебя. — Гладя его, Анна-Лиза погрустнела. Едва ли кто решится взять на себя заботу о старой, уродливой псине. Вдруг ей в голову пришла еще одна идея, и она улыбнулась, поглядев в слезящиеся собачьи глаза.
— Послушай, а как тебе мысль о том, чтобы поменять заборные столбы на фонарные?
Конечно, оформление собачьего паспорта займет некоторое время. Но если ей удастся найти кого-нибудь, кто смог бы подержать пса у себя какое-то время, кого-нибудь, заслуживающего доверия, кого-нибудь, кто смог бы осуществить перевозку Помадкина по всем правилам, со всеми необходимыми прививками, тестами и микрочипом… почему бы и нет? Когда finca будет продана, Анна-Лиза будет в состоянии оплатить перелет Помадкина в Англию.
Резкий стук во входную дверь заставил ее вскочить на ноги.
— Иду, иду, — закричала Анна-Лиза, так, как жуткий грохот не прекращался.
Распахнув дверь, она воскликнула:
— Рамон! — И сразу же попыталась захлопнуть ее прямо перед его носом.
Но он оказался гораздо проворнее. Одной рукой он распахнул дверь, а другой приподнял Анну-Лизу.
— Что вы делаете? — спросила она, отчаянно извиваясь, чтобы освободиться.
— Что я делаю? — проревел Рамон, прижав ее к стене. — А что, черт возьми, вы делаете?
Выражение его лица было способно повергнуть в ужас любого, но после того, как Анна-Лиза видела его с Маргаритой, бояться ей уже было нечего.
— Убирайтесь! — крикнула она так яростно, как только могла.
— Я вижу, что вы только этого и ждете, — резко ответил он, ставя ее на пол, но не выпуская. — Но я никуда отсюда не уйду, пока вы не объясните мне, что здесь происходит.