Кенди Шеперд - Запредельная нежность
Но она не рискнула бы поступить так сейчас, после того, как Р. проник в душу Кейт, посеяв там сомнения во всем, что касалось ее тела, ее сексуальности, ее желаний. И после того, как тот, другой, напавший на нее, упрекал ее за вызывающие танцы и нескромные сценические наряды. Теперь Кейт старалась сдерживать себя во всем: в эмоциях, желаниях, потребностях.
Внезапно острый приступ отчаяния охватил ее, и она осознала, что сама отгородилась от любви и близких отношений, сама запретила себе смириться с влечением к Сэму и сполна насладиться его объятиями.
Она сгорбилась, обвила руками колени и целиком погрузилась в свои мысли. В голове вертелся вопрос: «Как ты дошла до такого: сидишь в одиночестве на пляже, когда та жизнь, о которой ты мечтала, кипит вокруг?»
Кейт закрыла глаза. Приглушенный шелест волн, разбивающихся о песок, казался почти гипнотическим. Она не знала, как долго так просидела, прежде чем услышала хруст сухих веток под чьими-то ногами и почувствовала, что на нее упала чья-то тень. Кейт резко вышла из транса и открыла глаза.
Сперва она прищурилась от яркого солнца, но потом рассмотрела нежданного нарушителя ее задумчивого уединения.
– Сэм? Что вы здесь делаете? Вот это сюрприз!
– А зачем мне хотеть поехать в Сидней? Я и так там живу и могу потусоваться на вечеринке в этом городе, когда пожелаю.
Сэм возвышался над собеседницей, крепко упираясь в песок сильными ногами в закатанных джинсах. Он был босиком.
– Но я же видела, как вы уехали с остальными… – удивилась Кейт.
Он пожал плечами:
– Я вернулся. Подумал, что лучше побуду в Долфин-Бей, посчитаю чаек – или чем вы тут в этой части света развлекаетесь.
Кейт невольно хихикнула:
– Замрите ненадолго, и, может быть, увидите варана, взбирающегося на эвкалипт.
– Ага, точно! – ухмыльнулся Сэм. – Но забыл вам сказать, что мне не по душе рептилии, особенно огромные ящерицы.
– Так вы случайно наткнулись здесь на меня?
Сердце Кейт подпрыгнуло при мысли о том, что он, возможно, ее искал.
– Я вспомнил, как вы рассказывали об этом месте, когда я спросил, где можно поплавать. Вот и решил взглянуть на него.
– А где же ваши плавки и полотенце? – насмешливо спросила она.
– Если бы я не встретил тут одну рыжую особу, я бы понырял и без них, как планировал.
Кейт не смогла сдержать короткий вдох, представив, как этот мужчина, сбросив одежду, голым ныряет в воду.
– Неужели? – усомнилась она, когда к ней вернулся дар речи.
Сэм вскинул руки:
– Ну ладно. Сдаюсь. Я вернулся за вами.
Голос его звучал легкомысленно, но глаза были очень серьезными.
– За мной? – Сердце Кейт заколотилось в два раза быстрее.
– Чтобы попытаться уговорить вас поехать со мной в Сидней. Только вы и я. Мы можем присоединиться к остальным позже.
– Зачем вы это делаете, если между нами только… только деловые отношения?
Сэм сверху вниз посмотрел на Кейт. Взгляды их встретились, разговаривая друг с другом красноречивее слов.
– Мне кажется, вы понимаете, что это нечто большее, – наконец произнес он.
– Да. Думаю, я знала это с самого начала.
Кейт остро ощущала близость этого мужчины, его силу, его запах. Она не чувствовала страха и желания немедленно высвободиться из его объятий.
– А что другие подумали о вашем возвращении за мной?
– Они не могли взять в толк, почему вы не поехали с ними.
Кейт судорожно вдохнула – почти всхлипнула:
– Разве вы не видите: дело не в том, что я не хочу ехать в Сидней. Я не могу.
Она попыталась вывернуться из его рук, стесняясь того, что Сэм может заметить смятение, написанное на ее лице. Но он держал ее крепко, уверенно и не хотел отпускать.
Сэм медленно кивнул:
– Теперь я это понимаю. Вы можете рассказать мне, что все-таки происходит?
В его карих глазах светилась забота, а в голосе звучало участие.
Чтобы успокоиться, она глубоко вдохнула.
– Не знаю, сколько я тут просидела, размышляя над тем, что за чертовщина со мной творится.
– Вы про свой страх ехать в Сидней?
– А что… он так заметен?
Значит, ее притворная маска «меня-ничего-не-беспокит» его не обманула.
– Не с первого взгляда. Но по мере того, как я узнавал вас, мне становилось понятно…
– …Какой ограниченной стала моя жизнь?
– То, что вы, похоже, не хотите покидать Долфин-Бей.
Кейт тяжело вздохнула.
– Сидя здесь, я смирилась с тем, что мои интересы в жизни стали все более сужаться. Я ужаснулась, когда до меня дошло, что я никуда не выезжала из этого городка более двух лет.
Сэм нахмурился:
– Что вы хотите сказать?
Она высвободила свои ладони из его рук и, повернувшись, отступила на шаг. Как же объяснить все Сэму, чтобы он не принял ее за полную идиотку? Единственный выход – изложить факты.
– В последнюю пару лет я не бывала не только в Сиднее, но и вообще за пределами Долфин-Бей. Даже в тех местах, которые раньше мне так нравились. Каждый раз, когда меня приглашали на ужин в соседний город Бейтменс-Бей или полюбоваться белыми львятами в расположенный неподалеку зоопарк Мого, я находила какие-то отговорки. Я никогда не принимала сознательного решения никуда не выезжать.
– Вы пытались понять почему?
– Я начала подозревать, что страдаю неким видом агорафобии – и даже как-то полезла в Интернет, чтобы больше прочесть о ней.
– Это не лучшая идея – навешивать себе ярлык, вычитав что-то в Сети.
Такого сурового тона Кейт у Сэма еще не слышала.
– Разумеется, вы правы. Глупо самому ставить себе диагноз. Но я узнала, что причиной агорафобии, даже в ее самой мягкой форме, может стать некое запускающее событие.
– В этом есть логика. Вы пытались вспомнить, когда начали испытывать этот страх?
– Да.
– Хотите рассказать мне об этом?
Кейт покачала головой, не в силах говорить.
– Это… это личное. Мы не очень хорошо знакомы.
– Может, это один из способов узнать друг друга лучше?
– Возможно, вы не захотите продолжить наше знакомство после того, как я залью слезами все ваше плечо.
Кейт попыталась обратить все в шутку, но голос ее предательски задрожал.
– Позвольте мне самому судить об этом, – ответил Сэм. – Мы все совершаем поступки, о которых потом сожалеем. Уж я точно. Посмотрите вокруг. – Сэм широко повел рукой. – Здесь вас никто кроме меня не услышит. А я никому не разболтаю.
Кейт так глубоко хранила все в себе. Вдруг это станет настоящим облегчением – выговориться перед Сэмом?
– Может, сядем? В двух словах тут не расскажешь.
– Конечно, – согласился он, оглядываясь по сторонам. – Как насчет уютно устроиться на скале?
– Вот на этом поросшем травой уступе будет гораздо удобнее.