Кэрол Маринелли - Настоящая жена
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Какие у тебя на сегодня планы? — спросил Хантер, завязывая галстук. Вокруг него валялись полотенца, но он их словно не замечал. С другой стороны, зачем ему убирать за собой, когда желающих сделать это для него хоть отбавляй?
— Пока не решила, — зевнув, сказала Лили. Сегодня впервые со дня их свадьбы она могла полностью сосредоточиться исключительно на себе.
Так уж получилось, что до этого ей приходилось разрываться, играя роль счастливой жены на публике и работой, которую она вела в Центре.
Вообще-то не сказать, чтобы ей не нравилась роль жены Хантера Майлза. Все ее проблемы, казавшиеся не так давно неразрешимыми, были улажены. Лили познала истинно женскую радость тратить деньги, не думая о цене. Только вот ей это скоро наскучило, а роль жены финансового воротилы изматывала ее больше, чем она могла себе это представить. Лили начала бояться, как бы эта новая роль не поглотила настоящую Лили Харпер — женщину, какой она была до свадьбы.
— Хотя, наверное, съезжу в автосалон и подберу себе машину, — протянула она. — Механик сказал, что дешевле будет купить новую, чем вдохнуть жизнь в мою груду железа. Наконец-то я смогу этим заняться. Тебе не обязательно за нее платить, — поторопилась сказать Лили, заметив, как рука Хантера замерла в воздухе. — У меня есть кое-какие сбережения.
— Тебе не нравится ездить с Лакланом? — медленно спросил он.
— Нет, он хороший шофер...
— Тогда почему? Если хочешь, я поговорю с Абигейл и...
— Не надо! — раздраженно оборвала его Лили. — Почему тебе нужно все усложнять? Я просто хочу ездить сама, вот и все.
— Зачем, если тебя возят? — Как обычно, Хантер слышал только себя. — Тебе незачем покупать машину. Как насчет того, чтобы встретиться во время ланча?
У Лили лопнуло терпение.
— Может, позовешь Абигейл, чтобы она включила меня в твое расписание?
Эта женщина, эта его «высококвалифицированная и незаменимая помощница», появлялась в их доме каждое утро, чтобы уточнить его расписание или сообщить о новых встречах. Она обращалась с Лили так, как если бы та была новым предметом мебели, а не женой Хантера, пусть даже фиктивной.
Лили отказывалась себе в этом признаться, но Абигейл начинала ее безмерно раздражать. Более того, Лили ревновала, хотя на это у нее не было никаких прав. Тем не менее факт оставался фактом.
— Ты меня слушаешь или нет? Я хочу купить машину, — повторила она.
— Я тебя внимательно выслушал и говорю еще раз: в этом нет нужды. — Хантер повернулся и посмотрел ей в глаза. — Тебе лучше не появляться одной на людях.
— Это еще почему?
— Абигейл изо всех сил изощряется, пытаясь удержать репортеров на коротком поводке, жаждущих взять у тебя интервью на предмет того, когда же у тебя появится животик.
— Какой животик? — недоуменно спросила Лили. — О чем ты говоришь?
— О беременности. Разве ты не знала, что это основная причина поспешных браков? А если ты появишься в салоне подержанных автомобилей, это только подогреет их интерес. Достаточно того, что Абигейл с трудом выкручивается, давая объяснения, почему жена миллионера работает.
Лили чуть не задохнулась. Ей, непривычной к пристальному вниманию окружающих, и так было сложно приспосабливаться к тому, что она оказалась в центре внимания прессы, но узнать, что о ней судачат все кому не лень...
Узнать это было невыносимо.
— Хорошо, — слабым голосом сказала она. — Я не поеду.
— Умница.
Явно довольный ее ответом, Хантер подошел к ней и поцеловал в лоб.
— Сегодня не поеду, — уточнила Лили, взяв себя в руки. — Но как только эта шумиха вокруг нас уляжется, я сделаю так, как сказала.
— Вот что я тебе скажу. Когда эта шумиха уляжется, я сам куплю тебе машину. Пусть это станет моим запоздалым свадебным подарком. — Он поцеловал ее в губы. За первым поцелуем последовал второй, третий...
— Абигейл, наверное, уже пришла,— уклонилась Лили от очередного поцелуя.
— Я скоро, — сказал Хантер и усмехнулся. — Учти, мне этих поцелуев недостаточно.
Лили не ответила на его насмешливую улыбку.
— Что с тобой? — Его голос прозвучал неожиданно мягко, и Лили на секунду забылась, не успев прикусить язык.
— Я так редко тебя вижу, — вырвалось у нее.
Хантер удивленно вскинул брови.
— Так могла бы ответить настоящая жена.
— Извини. Я просто... — Она запнулась, лихорадочно ища нужные слова. — Я так редко вижусь со своими друзьями, меня возит шофер... В общем, все в моей жизни так резко встало с ног на голову, что я, наверное, еще просто не привыкла. — Лили заставила себя улыбнуться.
— Не переживай. Скоро наступит осень, ты сходишь в университет, узнаешь, что необходимо сделать, чтобы тебя восстановили. В эти выходные мы приглашены на благотворительный вечер. Тебе понравится.
Лили посмотрела на него с отчаянием. Какие слова найти, чтобы он понял? Наверное, нет таких слов, с горькой усмешкой подумала она. Все вокруг нее засияло в новом свете, но она угасает! Ее душе тесно в этой позолоченной клетке, она задыхается! Однако вслух Лили произнесла:
— Ты прав. Нет повода для грусти.
— Вот и хорошо. — Хантер поднялся с кровати и вдруг пошатнулся. Его лицо посерело. Он снова опустился на кровать и закрыл глаза.
— Хантер, что с тобой? — с беспокойством в голосе спросила Лили.
— Все в порядке. — Он открыл глаза и улыбнулся немного смущенной улыбкой.
Лили немного расслабилась, но тревога не покидала ее.
— О каком порядке ты говоришь? Ты напугал меня до смерти. Ложись.
— Я в порядке, — твердо сказал Хантер.
Его лицо приобрело нормальный цвет, но Лили не могла успокоиться.
— Я позвоню Абигейл и скажу ей, что ты берешь выходной, — решительно произнесла она.
Хантер по обыкновению усмехнулся.
— Вот кто меня пугает, так это ты. Ты не заметила, но ты опять ведешь себя как настоящая жена.
— Не в твоей власти запретить мне беспокоиться о тебе, — возразила Лили, чувствуя себя немного скованно под его пристальным взглядом. — Рабы не работали так, как ты. У тебя уже были головные боли, хотя ты пытался скрыть это от меня. Хантер, если ты не научишься сдерживать себя хоть немного, это добром не кончится. Жизнь — не только работа.
— Твое беспокойство лестно, но напрасно. — Он встал с кровати, элегантный, подтянутый и снова уверенный в себе. — И ты не настоящая жена. Не забывай об этом.
— Конечно, ты прав, — сухо сказала Лили. Его слова задели ее за живое. — Впредь буду помнить об этом.
Лили сидела на софе с чашкой кофе в руках, все еще переживая его жестокие слова. Хотя почему жестокие? Он просто справедливо указал ей на ее место. Разве она не говорила себе то же самое?