Письма. Том первый - Григорий Веский
П. ЧАЙКОВСКОМУ
К отъезду музыканта-друга
Мой стих минорный тон берет,
И нашей старой дружбы фуга,
Все развиваяся, растет…
Мы увертюру жизни бурной
Сыграли вместе до конца,
Грядущей славы марш бравурный
Нам рано волновал сердца;
В свои мы верили таланты,
Делились массой чувств, идей…
И был ты вроде доминанты
В аккордах юности моей.
Увы, та песня отзвучала,
Иным я звукам отдался,
Я детонировал немало
И с диссонансами сжился;
Давно без счастья и без дела
Дары небес я растерял,
Мне жизнь, как гамма, надоела,
И близок, близок мой финал…
Но ты — когда для жизни вечной
Меня зароют под землей, —
Ты в нотах памяти сердечной
Не ставь бекара предо мной.
Отмечу один слабый момент: "Я детонировал немало". Строка неудачная и вот почему: слово детонация совсем не поэтическое, оно имеет техническую направленность и звучит в силу этого плохо. А в остальном все хорошо, здесь богатая рифма (классическая). Есть очень хорошие метафоры (Мы увертюру жизни бурной
Сыграли вместе до конца; И был ты вроде доминанты
В аккордах юности моей; Ты в нотах памяти сердечной
Не ставь бекара предо мной.) Заслуживает внимания это четверостишие:
Давно без счастья и без дела
Дары небес я растерял,
Мне жизнь, как гамма, надоела,
И близок, близок мой финал…
Как видишь, стихотворения разбирать совсем несложно — нужно уметь их сравнивать да и только.
Теперь ты понимаешь, насколько жалко выглядит Ахматова перед Апухтиным, далеко не самым лучшим поэтом.
Целую нежно, насколько позволяет моя фантазия, твой Сергей
* * *
Сергей 15.01.09 01:26:50
Ленуля, я отдал бы предпочтение, конечно, носителю языка, но он должен владеть" hochdeutsch",т. е. самым чистым языком; для сравнения: самым правильным, а значит и лучшим является язык, которым владеют жители Санкт-Петербурга (в настоящее время, к сожалению, далеко не все). В Германии «hochdeutsch» признан в городе Гамбурге. Спроси, пожалуйста, Катю Бернхард владеет ли она этим языком. В Германии каждая земля имеет свой диалект, не говоря уже о каждом городе. Например, немец из Дюссельдорфа не понимает немца из Мюнхена — вот насколько различны их языки! К тому же немцы народ очень щепетильный, если ты задашь вопрос напрямую (что в принципе верно), то она может на тебя серьезно обидеться, поэтому предлагаю начать издалека: заговори о диалектах, мол, читала про Германию в интернете, причем содержание моего письма держи в голове. Итак, твоя задача иметь носителя языка, который владеет «hochdeutsch». Ты меня засыпала комплиментами, а это уже ко многому обязывает. Целую в твои очаровательные губки, твой Сергей
* * *
Елена Пятковская 15.01.09 13:48:17
Здравствуй, мой дорогой Сереженька! Я поговорила с Катей, следуя твоим рекомендациям. Она владеет «hochdeutsch» так и будет обучать. Первое занятие назначено на среду, второе — на пятницу. Я рада, что уже есть движение в направлении изучения языка. Что касается комплиментов, мечтаю не только писать ласковые слова, но и отдать всю душевную теплоту тебе! Вынужденный перерыв в обучении сотрудников, связанный с неподготовленностью учебного класса (причина традиционная — разгильдяйство), я использую для совершенствования учебных программ и потихоньку пишу очередную монографию. Корпоративное питание теперь осуществляется в итальянском ресторане компании, и несколько понравившихся блюд я запомнила, чтобы приготовить для тебя. Настроение замечательное! Хочется радоваться жизни! Единственной проблемой остается нехватка времени. На выходных подумаю, как лучше его распределять.
Целую тебя, мое солнышко! Твоя Лена.
* * *
Елена Пятковская 16.09 16:24:11
Здравствуй, Сереженька!
Буду стараться не только вкусно кормить, но и согревать всеми известными способами. Итальянская кухня мне не очень нравиться. Я просто позаимствовала некоторые поварские «фишки». Стараюсь придерживаться «средиземноморской» (рыба, морепродукты, овощи, оливковое масло) и "сталинской".
Уже наступила вторая половина января. До весны (твой приезд!!!) не так уж долго. Надеюсь, что эти два-три месяца пролетят быстро. А сделать еще надо много. Я не забыла про чиновников от культуры. Пока не удалось пересечься с возможными помощниками.
Вчера читала твои циклы стихов «Монах». Мне показалось, что некоторые моменты и чувства когда-то пережила сама. Чтение твоих стихов сказывается очень положительно. У тебя такие фразы! Я их стараюсь запомнить, чтобы моя речь была более грамотной и выразительной. Ты напомнил мне, что существует много прекрасного, а не только продовольственные товары. Спасибо тебе и за это тоже.
Разбирать поэзию для меня непросто, но слово «детонация» бросилось в глаза до прочтения твоего комментария.
Скучаю по тебе. Но это не тоска от безысходности. Я подумала и решила, что один на миллион — не твой масштаб.
Целую. Твоя Лена.
* * *
Сергей 16.01.09 23:39:12
Милая моя, Леночка! Первая строка — это мечта каждого мужчины. И она принадлежит мне?! Теперь от нее тебе отказываться поздно. Слово — не воробей, а дальше сама знаешь. Судя по твоей загруженности, время, действительно, пролетит очень быстро. А вот «Монах», моя хорошая, — это поэма и уж никак не цикл стихов. По поводу "одного на миллион": неужели ставки растут, и я уже скоро буду "один на 10 миллионов"?
Нежно целую в места… чуть не проговорился. Твой Сергей
* * *
Елена Пятковская 17.01.09 15:59:02
Здравствуй, солнышко!
Чтобы я отказалась накормить и обогреть тебя?! Не дождешься!!!
Сегодня выходной, но успела переделать целую кучу мелких бытовых дел. Пока готовиться обед, строчу письмо. Пообедаю и побегу опять. Коллега из академии сообщил, что в понедельник редактор вне очереди берет мой учебник на проверку. Это радует. Потому что на мои 0,25 ставки есть претенденты (я тебе об этом рассказывала), а издание учебника — весомый аргумент в мою пользу. На очереди монография. К работе над ней приступлю с понедельника, чтобы закончить к февралю. На выходных хочу дать отдохнуть глазам. Чувствую, что они устали от работы за компьютером.
Я догадалась, что «Монах» — это поэма, но в первоисточнике (сайт) написано "циклы стихов". Искажать первоисточник не решилась.
В понедельник временные условия