Письма. Том второй - Григорий Веский
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Письма. Том второй - Григорий Веский краткое содержание
Переписка с издательствами, редакторами, частными лицами. Имена персонажей изменены.
Письма. Том второй читать онлайн бесплатно
Григорий Веский
Письма. Том второй
* * *
От кого: Сергей Харченко
Кому: [email protected]
Сегодня, 22:53 3 файла 9.01.12
Светлана, здравствуйте!
Пишу Вам в силу обстоятельств, которые заставили меня обратится к Вам за советом, а, может быть, и за помощью. Всё дело в том, что я пишу поэмы для радио постановок, а также и для театра. Несмотря на блестящую рецензию, (читайте приложение) я натыкаюсь на откровенное непонимание. Во имя русской литературы, прошу Вас, принять участие в постановках на радио. Надеюсь на Ваш неформальный ответ. С уважением, Григорий Веский.
* * *
Алексей Арнольдович, здравствуйте!
Сопровождаю свое письмо некоторыми комментариями. Ранее высланные стихи на Вас не произвели впечатления, правда, их было немного. Я читаю журнал «Звезда» и слежу за публикациями в нем. Теперь Вы получили более обширный материал, следовательно, в случае отказа я желаю получить от Вас конкретное обоснование своего решения.
* * *
Сергей Харченко
Кому: a-purin <[email protected]>
Дата:17 Мая 2010 17:47:17
Здравствуйте, Алексей Арнольдович!
Надеюсь, что я Вас обрадую своим вниманием. Вы уже, наверняка, прочитали внимательно мои 30 стихотворений и уже готовы мне сказать (по каждому из них) свое мнение. Какие стихи Вы отобрали в журнал? Жду от Вас профессионального ответа. С уважением, Сергей Харченко. (Григорий Веский)
* * *
Сергей Харченко <[email protected]>
Кому: [email protected]
Дата: 26 Мар 2010 09:54:18
Алексей Арнольдович, здравствуйте!
По Вашей просьбе высылаю Вам 30 стихов. Надеюсь на постоянное сотрудничество с Вами в силу того, что знаком с публикациями стихов в Вашем журнале других авторов. С уважением, Сергей Харченко.
"Alexey Purin" <[email protected]>
Кому: Сергей Харченко <[email protected]>
Дата: 18 Мая 2010 02:00:03
К сожалению, вынужден сообщить, что ваши стихи для Звезды не подошли.
Извините.
Высланные Пурину стихи.
Тост, Месяц, О крепких выражениях, Другой, Villegiatura, Последний день Помпеи, Сны,
Прогулка поэта, К наследию классиков, Старость, Скажи, Язык мой… враг, Мир безумных, Мгла, По весне, Родина, Совет женщины, Чернобыль, Икона, К картине «Ночь» Куинджи, Мы и стихия, Сентиментальный, Перед зеркалом, Санкт-Петербург, Ńest — ce pas un reve? Тучи, Беседа поэта с издателем, KZ, Евгений Дога, К молодым.
* * *
От кого: Сергей Харченко
Кому: a-purin <[email protected]>
Сегодня, 13:53 2 файла 15.12.11
Алексей Арнольдович, здравствуйте!
Обращаюсь к Вам с повторной просьбой в надежде, что рецензия на моё творчество, данная профессором университета, изменит Ваше мнение и даст возможность широкому кругу читателей журнала «Звезда» ознакомиться с классической современной поэзией. Я готов Вам любезно предоставить материал для публикаций. Прошу Вас не задерживать с ответом.
С уважением, Сергей Григорьевич. (Григорий Веский)
HA: Сотрудничество От кого: "Alexey Purin" <[email protected]>
Кому: 'Сергей Харченко' <[email protected]>
16 декабря 2011, 01:55
Уважаемый Сергей Григорьевич!
У меня никогда не было и нет сейчас никаких возражений против перевода Ваших произведений на немецкий язык — в чем я совершенно согласен с автором приложенного письма. Широкий же круг читателей журнала «Звезда», надеюсь, давно знаком и с классической и с современной русской поэзией. Хотя — это его личное (круга) дело, которое меня не касается. Совершенно по-немецки: Вы варите пиво, рекламируете его, многим оно нравится, есть хорошие отзывы, — но МНЕ нравится другой сорт.
Извините.
* * *
От кого: Сергей Харченко <[email protected]>
Кому: kornyakova <[email protected]>
Дата: Пт 17 июн 2011 20:16:20
Римма Александровна, здравствуйте!
Сегодня я разговаривал с Frau Scholl, речь шла, как я и обещал, о контактах между городами, в данном случае между Санкт-Петербургом и Лейпцигом. Я ей оставил свои координаты, предложил свои услуги в качестве переводчика. Она пообещала мне перезвонить. Вот такие пока дела. С наилучшими пожеланиями, Сергей Григорьевич.
Договор От кого: Сергей Харченко <[email protected]>
Кому: [email protected]
Сегодня, 15:46 10.03.13
Здравствуйте, Юрий Ольгердович!
Я с Вами расстался на том, что Вы вернётесь к теме нового договора, в котором будут учтены пожелания автора, а именно: авторское право остаётся за мной, изменения в тексте допустимы только с согласия автора, от единовременного гонорара автор, в принципе, может отказаться.
С наилучшими пожеланиями, Григорий Веский.
* * *
От кого: Сергей Харченко <[email protected]>
Кому: elleal <[email protected]>
23 июня 2012, 19:57
Дорогая, Анджела!
Спасибо за разъяснение насчёт точек. Мой был вопрос: pardon в тексте надо в брать в запятые? По-моему, да. Замечательно, что мы вышли на финишную прямую (чуть не написал с иронией… кривую).
Итак, до понедельника. Сергей.
* * *
От кого: Levkina Angela <[email protected]>
Кому: Сергей Харченко <[email protected]>
Дата: Sat, 23 Jun 2012 10:59:54
стр. 48 исправим
Рardon потеряли курсив — пардон!:))
А вот после скобки точка нужна — она закрывает предложение, а точка в скобках — есть точка от сокращенного слова. Так что здесь все правильно.
Ну и поскольку она наконец Вам надоела — тогда точно пора сдавать! Что мы и сделаем в понедельник и пришлем совсем наиокончательнейший вариантище для архиву, так сказать.
* * *
От кого: Levkina Angela <[email protected]>
Кому: Сергей Харченко <[email protected]>
Дата: Fri, 22 Jun 2012 17:03:03
Сергей, я тут посмотрела еще раз на эпиграммы.
А Вам важны даты их написания? к тому же они расставлены вроде бы как не по датам.
Может, убрать их? и чище будет страничка???
* * *
23.06.2012, 01:35, "Сергей Харченко" <[email protected]>:
Анджела, даты необходимо оставить, а то, что они не по порядку идут — ничего страшного. Главное, что они везде проставлены. Теперь вот что ещё: в эпиграмме «Pardon» я предлагаю выделить слово курсивом как в заголовке, так и в тексте, потому что оно является иностранным. (пример: pardon) После pardon в тексте нужна ли запятая? Подозреваю, что да.
На стр.134 (предпоследней) после (фр.). стоит точка. Их две. Видимо, точку после скобки следует убрать. И последнее. Я обнаружил ошибку на стр. 48 БЫЛО: Он затевать не станет драку НАДО: Он затевать не стал бы драку
С наилучшими пожеланиями, Сергей.
* * *
От кого: Сергей Харченко <[email protected]>
Кому: elleal <[email protected]>
22 июня 2012, 13:19
Анджела, дорогая, я тут вношу в одну строку изменения, но это уже ПОСЛЕДНЕЕ, клянусь головой! Подождите один час, я сообщу в какой эпиграмме. Не сердитесь на меня — процесс творчества требует совершенства.
* * *