Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?
Эти слова заставили Бритни улыбнуться. Элегантный Роберто Круз — и вдруг клещ! Джаред тоже сверкнул своей белозубой улыбкой.
— Да, нам придется несладко, — продолжил Джаред, — однако выход у нас один.
— Думаю, ты прав, — сказала Бритни, скрестив руки на груди, — Роберто оставит свою затею, когда увидит, что мы абсолютно безразличны друг к другу и нас связывают лишь деловые отношения.
— Именно так, — согласился Джаред.
— Он забудет свои слова, когда увидит, что мы не проявляем интереса друг к другу.
— Конечно, — согласился Джаред. — Может быть, он даже не заметил, как мы вместе ужинали на веранде.
Бритни вздохнула.
— Иначе вряд ли мы смогли бы убедить его, что обсуждали успехи в моей работе.
— Согласен. Особенно если учитывать, как проникновенно и трепетно ты смотрела на меня.
Бритни встрепенулась.
— Проникновенно и трепетно?! Не было ничего подобного! И кроме того, ведь это ты затащил меня на веранду, поставил стол, кресла, свечу…
— Я знал, что тебе понадобится свет, чтобы лучше меня видеть, бросая трепетные взгляды.
Бритни закусила губу, стараясь удержаться от смеха.
— Если бы я знала, что тебе и твоему дедуле в голову придут такие фантасмагорические идеи, я бы задула ту свечу.
— И на что это было бы похоже? Может быть, на то, что нам захотелось остаться наедине в темноте?
С этим, черт возьми, она не могла спорить!
— Мы удаляемся от темы разговора, — парировала Бритни. — Мы пришли к обоюдному согласию не обращать внимания на твоего деда, правильно?
— Абсолютно.
— И в будущем у нас будут только деловые отношения.
— Если нам это удастся.
— Хорошо.
Бритни кивнула и повернулась, чтобы сесть в машину и умчаться прочь, пока она не наделала еще каких-нибудь глупостей. Пока не призналась Джареду, что говорила ему совсем не то, что думала, что для нее он не просто босс, а в первую очередь — мужчина. Неотразимый, загадочный и необыкновенно сексуальный. Бритни протянула руку к дверце, в замке которой все еще висели ключи, но Джаред преградил ей путь.
— Прости, — сказала Бритни, — мне нужно ехать.
Джаред не двинулся с места.
— Итак, мы договорились, что нас не влечет друг к другу.
Бритни прищурилась. Она не могла понять, шутит он или нет.
— Не влечет, — ответила она, покачав головой.
— В доказательство этого нам следует провести эксперимент. — Джаред опустил руку на плечо Бритни.
— Эксперимент? — переспросила она, поведя плечом в надежде, что он уберет руку. Джаред этого не сделал. Честно говоря, Бритни и сама этого не хотела. Сердце ее учащенно забилось.
Другой рукой Джаред обнял ее за талию.
— Мне кажется, ты… симпатичная, Бритни. — Он еще крепче обнял ее. — Больше того. Таинственная.
Здравый смысл взывал не совершать еще одной глупости, но Бритни ничего не могла с собой поделать. Против воли ее руки взмыли вверх и обвили шею Джареда.
— Видишь ли, — произнес он, — когда я сталкиваюсь с чем-нибудь таинственным и загадочным, то стараюсь узнать об этом явлении как можно больше. Провожу эксперимент.
— Что же заинтересовало тебя на этот раз?
Несмотря на тусклый свет луны, Бритни четко видела губы Джареда.
— Твои уста, — ответил он с улыбкой.
— О! — лишь успела произнести она и в ту же секунду ощутила тепло губ Джареда. Это не к добру, подумала она, но тут мысли затуманились и больше не тревожили ее. Она вся предалась чувству, ощущая дыхание Джареда на своей коже, прикосновение его гладкого подбородка к своей щеке. Бритни вдыхала аромат Джареда, обнимая его за плечи и отдавая себя во власть закружившему ее вихрю чувств и ощущений.
Конечно же, она этого не хотела и не планировала, но это было сказочно. Она прильнула к Джареду, запустив руки в его густые темные волосы, а он целовал ее снова и снова с неослабевающей страстью.
Наконец, задохнувшись, они отпрянули друг от друга.
— Что… что ты скажешь? — спросил Джаред.
Что скажет? Что же она могла сказать? Голова ее поникла, как цветок от жары.
— А ты что скажешь?
Он покачал головой, будто хотел прояснить свои мысли.
— Никаких проблем! — Он поднял руку и поправил воротник. — Ничего не почувствовал. А ты?
— Ничегошеньки. — Бритни прислонилась к машине, так как ноги ее не держали.
— Хорошо. Договорились. Я скажу Линде.
— Что ты скажешь Линде? — в ужасе спросила Бритни. Боже! Как же она могла забыть о его невесте! Как он мог забыть!
— Если ей случайно станет известна сумасбродная идея деда, то я скажу ей, что это целиком и полностью его выдумки.
Боль пронзила сердце Бритни, но она кивнула.
— Да… хорошо.
— Но если слухи о затее деда до нее не доберутся, то я не пророню ни слова.
— Это был бы лучший выход. Итак, при встрече мы поддерживаем только рабочие отношения, и ничего больше. Если же Роберто говорит что-то подобное сегодняшнему, мы не обращаем на это внимания. И очень скоро твой дед оставит нас в покое. — А как же поцелуй, растревоживший ее душу и взбудораживший все ее чувства? Но нет, Джаред не должен об этом знать. — Отличный план. Решено. Будем действовать. — Бритни протянула Джареду руку. Он крепко пожал ее и тут же выпустил.
— Увидимся, Бритни. — Он вдруг стал очень деловым, как и обещал.
— Спокойной ночи, Джаред, — ответила она в том же тоне. Он открыл ей дверцу. Бритни села за руль и включила мотор. Джаред сделал шаг назад, и она уехала.
Всю следующую неделю Бритни очень много и кропотливо работала. Она начинала рано утром, а заканчивала, когда просто валилась с ног. Наградой за усердие стали найденные дневники Магдалены Круз, но Бритни отложила их для Роберто. Бессонница изводила ее почти каждую ночь, и тогда девушка работала над дневниками Дэвида Круза. Силы Бритни поддерживались воспоминаниями о вечере, проведенном с Джаредом.
Два дня она приходила в себя от поцелуя и от того, что не оттолкнула его по своей собственной глупости. Еще два дня она примиряла себя с мыслью, что принимала непосредственное участие в поцелуе и наслаждалась им. Следующие два дня Бритни злилась на Джареда за то, что он целовал ее, будучи почти помолвленным с другой женщиной.
На седьмой день она устала истязать себя за поцелуй и решила не вспоминать о нем.
От Джареда не было никаких вестей, и это вполне устраивало Бритни. Так по крайней мере она себе говорила.
Роберто не появлялся в доме Дэвида несколько дней, так как у него все еще гостили родители Джареда. Когда же он пришел, Бритни почувствовала неловкость. Она все еще сердилась на старика за то, что он поставил ее в затруднительное положение, но стоило тому спросить ее о дневниках Дэвида, о ее новых находках, и настроение Бритни тут же улучшилось. Она стала радостно рассказывать обо всем. Роберто внимательно слушал ее, и Бритни вновь была поражена его страстным желанием знать о брате как можно больше.