Маргарет Майо - Гордый, жестокий... желанный
— Санто Ди Люка, вы делаете все возможное, чтобы я ушла с этой работы.
Он нахмурился и убрал руку:
— Вам больше не нравится, когда я прикасаюсь к вам?
Пенни закрыла глаза, и Санто понял, что она борется с собой.
— Что мне нравится и что подобающе — разные вещи, — гневно сказала она. — Я работаю на вас, но не следует злоупотреблять моей преданностью. Кроме того, мне не нужны отношения ни с вами, ни с кем-то другим.
— Расскажете, кто заставил вас так думать? — Страсть в ее голосе заинтриговала его, он хотел знать, кто сделал это с ней.
Но Пенни покачала головой:
— Это касается только меня. Я не хочу об этом говорить.
— Он так сильно ранил вас?
Она пожала плечами:
— Наверное.
Санто почувствовал волну гнева, поднимающуюся в нем при мысли, что кто-то мог причинить боль такому теплому, нежному существу. Теплое и нежное? Откуда взялись эти определения? Адские муки подойдут лучше. Или он видел другую ее сторону? Ему все сильнее хотелось лучше узнать ее, но еще больше ему хотелось обнять ее и утешить, хотя он знал, что она неправильно истолкует его порыв. Он встал, подошел к кромке воды и оглянулся на нее:
— Вы не измените своего решения по поводу каникул? — Он попытался придать голосу интонацию надежды и тоски, криво улыбнувшись ей. — Мне не помешала бы ваша помощь — разумеется, исключительно как няни.
Насчет всего остального он подумает. Как и Пенни, однажды обжегшись, он не хотел серьезных отношений, но не видел, почему бы им не завести роман.
Пенни колебалась. Конечно, она хотела поехать, конечно, она хотела снова оказаться в постели Санто, но куда это приведет? Она не хотела снова испытывать боль. С другой стороны, она не была уверена, что Санто сможет так долго справляться с Хлоей в одиночку. Или она недооценивала его? Она посмотрела на него долгим взглядом. Он выглядел как маленький потерявшийся мальчик: углы губ опущены, глаза полны грусти, и хотя она знала, что таким образом он старался заставить ее изменить решение, она не могла противиться. Все, чего она хотела, — широко улыбнуться, броситься к нему и сказать, что она с радостью поедет с ними. Но это было равносильно выдаче согласия на интрижку, а она знала, что не сможет просто получить удовольствие и уйти: ей было нужно все или ничего. То, что предлагал ей Санто, было ничем.
— Я жду, — мягко сказал он. — Если не хотите сделать это для меня, подумайте о Хлое.
Пенни тоскливо улыбнулась: она знала, что он прибегнет к этой уловке. Она еле заметно кивнула:
— Ради Хлои.
Он немедленно расплылся в улыбке. Ей еще не приходилось видеть его таким по-детски довольным, и она не могла не улыбнуться в ответ.
— Это надо отметить, — объявил он. — Пошли.
И прежде, чем она возразила, он схватил ее за руку и потащил к дому. Пенни хотела выдернуть руку, но подумала, что это будет грубо, и, когда он почти бежал по лужайке, она начала смеяться. Санто тоже рассмеялся, и, когда они ворвались в дом, она почти ждала, что он обнимет ее и поцелует. Он, однако, этого не сделал, и она была рада: это испортило бы все. Такого Санто она еще не видела, и он ей нравился.
Он оставил ее в комнате, выходящей в сад, открыв двери и впустив ароматный вечерний воздух, и вернулся с бутылкой шампанского и двумя высокими бокалами. Наблюдая, как он наполняет их, Пенни не могла не восхититься его тонкими, длинными пальцами, заставляющими ее трепетать от одной мысли о наслаждении, которое доставляли ей их прикосновения. Ей следовало быть осторожной и не пить слишком много, иначе день снова закончится в его постели, что определит характер каникул.
— Вы придумали, куда отвезете Хлою? — Эта тема казалась безопасной. — В Корнуолле очень хорошо. Дети в бухте гоняются за крабами, Хлое понравится. И пляжи там хорошие.
Санто передал Пенни бокал, поднял свой и подождал, пока она сделает первый глоток.
— Я хочу отвезти вас — вас с Хлоей, — быстро добавил он, — туда, где я часто бывал ребенком.
— В Италию? — удивилась Пенни, предпочтя не заметить его оговорку.
Он кивнул:
— Вы бывали там?
— Нет, — призналась она с печальной улыбкой, — но всегда мечтала там побывать, особенно в Риме.
— Да, Рим.
Он произнес это название со странной интонацией, его прекрасный акцент стал заметнее, и у Пенни сдавило горло.
— Вы скучаете по Италии?
— Иногда, но я люблю Англию. Моя мать была англичанка.
— Была? — мягко спросила Пенни.
— Увы, ее нет в живых. — Его глаза затуманились. — Она родилась и выросла в Лондоне, здесь же встретила моего отца, но он не захотел оставлять свою любимую Италию. Я не жалел об этом. Я учился в Оксфорде и всю жизнь прожил в Англии.
— А ваш отец, он…
— Он живет в Риме и там же умрет… — Его лицо словно закрылось на секунду. — Довольно обо мне и моей семье, давайте вернемся к нам.
К нам? Пенни внутренне содрогнулась, понимая, что придется постоянно быть начеку, пока они будут вместе. Ей придется сопротивляться ему. Она сделала еще глоток, потом еще и еще и не успела глазом моргнуть, как допила весь бокал, и Санто снова наполнил его.
— Пожалуйста, хватит, — слабо сказала она, но алкоголь уже начал действовать.
— Мы должны допить бутылку, — заявил он, — ночь только начинается. Спешить некуда.
Пенни вздохнула. Чего он ожидал?
Глава 6
Прошла неделя с того момента, когда Санто попросил Пенни присоединиться к ним с Хлоей, и за это время категорическое нежелание ехать сменилось восхитительным предвкушением поездки. Передумать ее заставило оживление Хлои, которая пришла в такой восторг, что даже заболела, и некоторое время они боялись, что придется отменить каникулы.
Они летели над Швейцарскими Альпами в личном самолете Санто, и Хлоя, не скрывая восхищения, смотрела в иллюминатор, изредка оборачиваясь и глядя на взрослых глазами размером с блюдце.
— Не жалеете? — тихо спросил Санто, с одинаковым вниманием наблюдая и за Хлоей, и за Пенни.
— Ничуть, — ответила Пенни.
На самом деле она ждала поездки не меньше Хлои. Ей так хотелось воочию увидеть то, о чем читала и что видела по телевизору, да еще и с великолепным итальянцем в роли гида. Чего еще можно было желать?
Всю неделю Санто соблюдал почтительную дистанцию. Он по-прежнему работал допоздна, хотя пару раз удивил ее, рано приехав домой, и старался перед уходом повидаться с дочерью. Он старался быть хорошим отцом, и за это Пенни была ему благодарна. Когда он возвращался пораньше, они коротали время на воздухе за бутылкой вина. Она знала, что его желания относительно нее остались прежними, и старалась не поощрять его, хотя это было сложно. Одного взгляда на него хватало, чтобы в ней снова вспыхивала страсть, и порой было очень трудно справиться с собой и не выдать себя. Санто иногда странно смотрел на нее, напоминая, что опасность не миновала.