Kniga-Online.club

Барбара Макколи - На четырех ветрах

Читать бесплатно Барбара Макколи - На четырех ветрах. Жанр: Короткие любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А о ком я сейчас думаю?

О беременной официантке. Черт возьми!

Сэм кружил по кабинету, словно раненый зверь.

Киру тянуло к нему так же, как и его к ней, никаких сомнений. В мотеле она была столь же страстной и безумной, как и он. Господи, он все еще чувствовал ее гибкое тело в своих объятьях.

Мужчина запустил обе руки в волосы. Что, черт возьми, она скрывает от него? Или, точнее, кого? Почему она ничего о себе не рассказывает? Почему не позволяет ему помочь ей?

Эта женщина сводила Сэма с ума.

Мне не нужны все эти сложности. Я хочу, чтобы моя жизнь оставалась такой же, как прежде.

Так почему же он не мог перестать думать о ней? Почему не мог перестать волноваться, в порядке ли она, не нуждается ли в чем-нибудь?

Если результат теста окажется положительным…

Сэм продолжал мерить шагами свой кабинет.

Несмотря на то что он не очень хорошо разбирался в «женских делах», интуиция подсказывала ему, что Кира не беременна. С тех пор как ее взяли на работу в «Адажио», она ни разу не отпросилась ни на полчаса, работала с такой же, если не с большей, отдачей, что и все остальные официанты…

А разве беременной женщине не положено казаться бледной, или быстро уставать, или все время бегать в уборную?

Да Клэр и то больше похожа на беременную, чем Кира, подумал Сэм. Только вчера она едва не задремала во время встречи с пиар-менеджером ассоциации конезаводчиков…

Внезапно Сэм застыл как вкопанный.

Клэр?

А ведь она очень странно вела себя последние два дня. Но Сэм думал, это потому, что Клэр подозревает: между ним и Кирой что-то есть.

Ну а если я ошибся и причина ее рассеянности кроется совсем в другом?

Мужчина заскрежетал зубами.

Все, хватит! Пора получить ответы на вопросы .

И он собирался получить их немедленно.

- Ты придурок! - вопли шеф-повара сопровождались громом кастрюль и сковородок. - Блюдо несъедобно, я не скормил бы это свиньям, не говоря уже о людях!

Филипп закатывал свой обязательный ежедневный скандал, и его помощник Роберт был самой подходящей жертвой.

- Вот что я думаю о твоем так называемом блюде! - Филипп взял кастрюлю и вывалил ее содержимое прямо на пол. Затем для пущего эффекта он запустил кастрюлей в стену и подытожил:

- Ты - позор нашей профессии.

Красный как рак, Роберт беспомощно обвел глазами разгром, учиненный шеф-поваром.

- Но я делал все в точности как вы…

- Заткнись! - взревел Филипп. - Ты - безмозглый придурок! Кто учил тебя готовить? Твой сантехник?

Кира вздрогнула. С одной стороны, она была рада, что сегодняшняя жертва Филиппа - не она, но с другой, ей было жаль молодого повара. Он только что окончил кулинарную школу и, судя по всему, был талантливым, но крайне неуверенным в себе.

Не вмешивайся, сказала себе Кира, просто тихо повернись и уйди.

- Я что, должен все делать сам? - Филипп угрожающе надвигался на Роберта, дрожавшего, словно осиновый лист. - Ты абсолютно профнепригоден!

Кира стиснула зубы и отвернулась.

Тебе что, мало собственных проблем? Просто тихо повернись и уйди.

- Ты никогда не будешь поваром! - орал Филипп. - Тебе нельзя даже доверить сервировать еду, которую я готовлю.

Кира украдкой глянула на Роберта и увидела, что несчастный вот-вот заплачет.

Черт возьми!

Молодая женщина глубоко вздохнула, дождалась, пока ее пульс придет в норму, потом положила на стол пластину лосося, которую держала в руках… На самом деле она ее с размаху швырнула. Филе шмякнулось на стол с громким чавкающим звуком.

Филипп в ярости обернулся.

- Простите, - сказала Кира с невинным видом. - Оно случайно выскользнуло.

Шеф- повар кинулся на нее, потрясая кулаками и от злости перейдя на родной язык.

Кира в достаточной степени знала французский, чтобы понять, насколько мерзкие и оскорбительные вещи он орет ей в лицо. Она уже успела понять, что Филипп - мстительный человек и сейчас ей лучше всего извиниться, но от злости потеряла голову.

А выражение лица бедного Роберта - смесь ужаса и мольбы о помощи - окончательно заглушило голос ее рассудка.

Уж если Кира чему-то и научилась от Трея, так это отправлять в нокаут, причем человека любой комплекции. И пусть Филипп попробует ее хоть пальцем тронуть! Кире почти хотелось, чтобы он попытался сделать это.

И вот разъяренный Филипп приблизил свое кругленькое личико к ее лицу, открыл рот, и…

- Что, черт возьми, здесь происходит? - Кира замерла при звуке знакомого голоса.

Сэм.

Он что, следит за мной?

Но она не обернулась, продолжая смотреть в лицо Филиппу, который, казалось, сейчас лопнет от злости.

- Что случилось?

Филипп, тяжело дыша, повернулся к Сэму.

- Я вам скажу, что случилось. Мне приходится работать с полными идиотами.

Краем глаза Кира видела, как на скулах Сэма заходили желваки. Он внимательно посмотрел на Роберта, на еду, разбросанную по полу, на раскиданную посуду. Поймав его взгляд, Кира увидела в нем еле сдерживаемое бешенство. Она привычно выпрямила спину.

- Вот этот придурок, - Филипп ткнул толстым коротеньким пальцем в Роберта, потом развернулся снова к Кире: - И эта неуклюжая, наглая…

- Ну, хватит!

Повар бил себя в грудь:

- Я не собираюсь с такими непрофессиональными, тупыми…

- Я сказал хватит!

Филипп застыл с открытым ртом. Когда он наконец пришел в себя, то поправил съехавший на бок колпак и произнес:

- Я вернусь через пятнадцать минут, и чтобы этих двоих тут не было!

Филипп развернулся и потопал прочь из кухни на своих коротеньких ножках. Сэм посмотрел на дрожащего Роберта:

- Идите помогите Эндрю.

- Вы меня не увольняете? - недоверчиво спросил Роберт.

- Нет, не увольняю. Только не попадайтесь на глаза Филиппу, пока я с ним не поговорю.

- Да, сэр, - ответил Роберт, затем бросил обеспокоенный взгляд на Киру. Она ободряюще улыбнулась ему. Молодой повар кивнул и вышел из кухни.

Кира сжала губы. Она не собиралась оправдываться или извиняться. Сэм еще раз оглядел разбросанную посуду и продукты, потом поднял на нее глаза:

- Пойдемте со мной.

Ее сердце сжалось. Он так целовал ее вчера вечером… И как он может теперь разговаривать с ней таким ледяным тоном?

Неужели его настолько заботит это происшествие на кухне?

И вовсе не интересует то, что случилось со мной?…

Очевидно, нет.

- Я не могу уйти сейчас. У меня заказ.

- Кристина позаботится, чтобы его подали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Барбара Макколи читать все книги автора по порядку

Барбара Макколи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На четырех ветрах отзывы

Отзывы читателей о книге На четырех ветрах, автор: Барбара Макколи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*