Бетти Нилс - Счастливый шанс для Араминты
— К тому времени, когда надо будет ехать в Англию, — сказала она мальчикам, — я уже буду многое знать об Утрехте. А сейчас давайте все же повернем к дому, чтобы не опоздать на ланч. Ведь нам надо успеть как следует осмотреть выставку…
Большой магазин игрушек Стейнера размещался в узком здании в несколько этажей, куда покупатели поднимались по узкой крутой лестнице. На первом этаже — самое большое помещение, далее располагался зал поменьше, узкий и длинный. Вдоль стен — полки с всевозможными игрушками, а в центре большая выставка. Миниатюрные автомобили, велосипеды, великолепные модели лодок.
В магазин набилась целая толпа ребят, которые тянули взрослых то к одному, то к другому сокровищу. Араминте с мальчиками не скоро удалось протиснуться к лестнице и подняться на следующий этаж, в царство кукол. Здесь на полу и на полках стояли большие кукольные дома и маленькие кухни, игрушечная мебель и посуда. Тут они пробыли всего несколько минут и, вместе с толпой поднявшись на этаж выше, попали в мир игрушек для юных представителей сильного пола: машины и мотоциклы, всех видов и размеров воздушные змеи и коньки, трубы и барабаны, плюшевые и надувные звери, марионетки для кукольного театра… У Араминты разболелась голова. Она с надеждой предложила пойти в кафе выпить чаю и дождаться там Баса. Посетители все прибывали, узкие лестницы были забиты. Детей не удавалось оторвать от околдовавших их игрушек.
— А на следующем этаже товары для туризма, — тянул ее за руку Питер. — Мы только заглянем. Хотя бы с порога? — В глазах мольба. Пол поддержал брата и взволнованно смотрел на нее.
— Хорошо, — уступила Араминта. — Но мы не будем там задерживаться, договорились?
Последний пролет лестницы оказался самым крутым и узким. Он привел их в комнату-пенал с низким потолком и полоской окна, вырезанного в остроконечной крыше. Но комната была хорошо освещена, а разнообразие туристического снаряжения превосходило самую богатую фантазию. Мало кто рискнул забраться сюда, под самую крышу. Постепенно и редкие посетители ушли, спустившись по узкой лестнице. Араминта и близнецы остались одни. С сияющими от счастья глазами мальчики осматривали палатки.
Им обязательно нужна палатка, можно попросить дядю Маркуса, чтобы он купил ее, взволнованно поделились они своей мечтой.
— Минти, мы будем жить в палатке, а поставим ее в саду. Ты тоже, конечно, будешь жить с нами.
Они обходили комнату круг за кругом, выбирая, какая палатка им больше нравится. Будущие путешественники жарко спорили, так и не сделав выбор, когда Араминта посмотрела на часы.
— Дорогие мои, пора пить чай. Нехорошо заставлять Баса ждать нас.
Минут через пять ей с трудом удалось оторвать их от выбранной палатки. Они начать спускаться вниз. Первым шел Питер.
— Дверь заперта, — оповестил он, остановившись на последней ступеньке.
— Надо повернуть ручку, — протиснулась вперед Араминта.
Но ручки не было. Только старомодный замок. Она со всей силой толкнула дверь. Никакого результата. Массивная старинная дверь не поддавалась. Тогда мальчики сели на ступеньку и начали колотить в нее кулаками. Напрасно. Араминта крикнула. Никакого ответа. В доме царила удивительная тишина. Девушка еще раз посмотрела на часы. «Куда же делись посетители?» Выставка работает до пяти, а сейчас только четверть пятого. Кто-то из служащих должен же обойти здание и убедиться, что в нем никого не осталось!
— Вот так приключение! — весело заметила Араминта. — Давайте-ка покричим.
Опять никакого результата.
— Тогда нам лучше подняться в комнату под крышей. Скоро кто-нибудь придет. Выставка еще не закрыта, и посетителям рано расходиться. — Она говорила уверенным, спокойным тоном, надеясь, что мальчики поверят ей.
Наверху Араминта подошла к узкой полоске окна. Толстое старинное стекло. Чем бы его разбить? Взгляд ее упал на колышек палатки. Под одобрительные крики Питера и Пола она принялась колотить им по стеклу. Мальчикам очень нравилось приключение, и они от души веселились.
Стекло не поддавалось. Но ведь кто-то из прохожих должен же заметить их! Араминта снова начала кричать, но вблизи, вероятно, никого не было. «Ягуар» доктора стоял неподалеку от входа в магазин игрушек. А Бас отправился в кафе, думая, что Араминта с детьми ждет его там.
Не обнаружив их там, он вернулся к запертым дверям магазина.
— Все ушли, — сказали ему и объяснили, что выставку закрыли на час раньше из-за того, что случилось замыкание в электросети.
— Внутри никого не осталось, — уверял Баса владелец магазина. Он не знал, что продавец, проверявший помещение, поленился подняться на самый верх, запер дверь и ушел домой.
Наверно, они уже дома, решил Бас. Мисс Помфри рассудительная молодая женщина. Вместо того чтобы скучать, поджидая его, она повела мальчиков домой.
Доктор был у себя в кабинете. Бас прошел прямо к нему.
— Мой хозяин, выставка закрылась раньше, — взволнованно сказал он, не дав доктору и рта раскрыть. — Я думал, мисс Помфри и мальчики уже дома.
— В магазине игрушек? — Доктор вскочил с кресла. — Он уже закрыт? Почему? Вы уверены? А в кафе их не было?
— Никто их не видел. Я говорил с человеком, запиравшим помещение. У них случилось замыкание, поэтому магазин закрыли раньше. Он уверяет, что там никого не осталось.
— Они не могут уйти далеко. — Доктор уже стоял в дверях. — Мисс Помфри не из тех, кто теряет голову. Поедем туда. Мы найдем их. Бас, вы останетесь в машине, на случай, если они появятся.
Посадив Баса рядом, доктор поехал к магазину Стейнера. Возле дверей стоял фургон, рабочие разгружали товар. Доктор припарковал машину и подошел к ним.
— У вас есть ключи? Внутри остались два мальчика и молодая женщина. Я не уверен, но нужно проверить.
Маленький осколок стекла упал между ними. Доктор поднял голову и увидел, что на островерхой крыше в окне развевается что-то похожее на чулок.
Рабочий тоже посмотрел вверх.
— Сейчас открою… — Он долго возился с дверью, отодвигая засовы и снимая цепи. Доктор почувствовал облегчение, смешанное с непонятной ему самому яростью: глупая гусыня! Почему она не ушла с выставки вместе со всеми? Наверняка всех вовремя предупредили о закрытии.
Он взбежал по лестницам, повернул ключ в замке последней двери и, прыгая через две ступеньки, влетел в комнату. Мальчики в восторге бросились к нему. Своими большими руками он обхватил их маленькие плечики.
— Надеюсь, мисс Помфри, у вас есть убедительное объяснение случившемуся, — подчеркнуто вежливо произнес он, сверля ее глазами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});